Перевод "чистилище" на английский

Русский
English
0 / 30
чистилищеpurgatory
Произношение чистилище

чистилище – 30 результатов перевода

За этого человека на мостике.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
мое ничем не хуже других.
To that man on the bridge.
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
mine can be no worse than someone else's.
Скопировать
На Брагансском соборе, в 567 году, канон 13-й!
И я говорю и подтверждаю... что в Святых Писаниях ничего не сказано о чистилище!
А так называемые конфирмация и помазание... не были учреждены Христом!
At the Council of Braga in 567, Canon 13.
I say and I maintain that purgatory isn't cited once in the scriptures.
That the false sacraments of confirmation and extreme unction were not instituted by Christ.
Скопировать
Используется также в закрытых помещениях с плохой циркуляцией воздуха.
Модель номер 3: сестрички, одно из искушений чистилища.
Мир должен следовать за церковью, а не наоборот.
Useful also for interiors with poor air circulation.
Model No. 3: little sisters ofthe purgatory's temptation.
The world must follow the church and not vice versa.
Скопировать
В котором, как мы заметили, ровно девять комнат.
....до чистилища конвейерной линии и наконец в рай фермы.
Вы оба это увидели?
NILES: Which, we noticed, had exactly nine rooms.
--to the purgatory of the assembly line, and finally to the paradise of the farm.
You both saw that?
Скопировать
Собрались куда-то?
["Сквозь тени чистилища"] Мне действительно пора прекратить недооценивать вас, доктор.
Как вы узнали?
Going somewhere?
I really must remember to stop underestimating you, Doctor.
How did you know?
Скопировать
Во вторник 23 апреля 1996 года Странник едет в Орлеан.
После двух лет чистилища Орлеан - просто рай:
недалеко от Парижа, отсутствие арендной платы, новая жизнь...
Tuesday, April 23rd, 1996; the traveler arrives at Orleans.
or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven:
close to Paris, a free apartment granted him by his job, a new dawn.
Скопировать
- Про чистилище я и забыл.
- Чистилище - это обходной путь в рай.
- И как долго там надо быть?
I forgot all about purgatory.
Purgatory. A little detour on the way to paradise.
- How long you think we stay there?
Скопировать
- Мой отец был в аду, и мне сказали, что я тоже туда попаду после смерти.
Может, это было чистилище - я не знаю.
- Тогда ты должен смотреть на это как на шанс раскаяться, перемениться,
My father was in hell and they said that's where I'd go when it's my time.
Maybe it was purgatory, but I don't know.
Then you have to look at this experience as a chance to repent. To change your heart.
Скопировать
Ты побывал в чистилище, друг мой.
- Про чистилище я и забыл.
- Чистилище - это обходной путь в рай.
You went to purgatory, my friend.
I forgot all about purgatory.
Purgatory. A little detour on the way to paradise.
Скопировать
Уходя из жизни, Ку'дон надеялся избежать позора, но обнаружил, что кошмар для него только начался.
Изгнание - это чистилище.
Ты изгнан, но не уничтожен, ты не исчезаешь.
Ku'don hoped to escape his shame through death, only to discover his nightmare had just begun.
Exile is purgatory to a Taelon.
Exile, but not gone.
Скопировать
Так как его убили, отравив во сне Поэтому он, не раскаявшись в грехах Не может попасть в рай.
И остаётся в чистилище. А теперь, солдаты, закройте глаза и откройте клапан противогаза.
Давайте!
Too easy, Hobbs, eh? Neither... a borrower... nor a lender bef- before- No.
For loan oft... loses both... itself and friend.
And borrowing... dulls the edge of husbandry.
Скопировать
А как у тебя?
Не свадьба, а чистилище...
Призраки бывших подружек на каждом шагу.
– How are you?
– I'm stuck in the wedding from hell.
Ghosts of girlfriends past at every turn.
Скопировать
– Частично.
Помнишь в "Чистилище" Данте и его приятель... карабкались на гору, встречая по пути грешников?
Да.
- Yeah... Parts.
Hey. Remember in "Purgatory," Dante and his buddy... they're climbing up the hill, checking out the sinners?
Yeah.
Скопировать
Да.
Семь кругов чистилища.
Правильно, но гордыня идёт первой по счёту, а не чревоугодие.
Yeah.
The Seven Terraces of Purgation.
Right, but there pride comes first, not gluttony.
Скопировать
Составим список.
Мы возьмём "Чистилище", "Кентерберийские рассказы"... всё, что относится к семи смертным грехам.
Что он должен был изучать чтобы такое сделать?
We'll make a list.
At the top, we'll put "Purgatory," "Canterbury Tales..." anything relating to the Seven Deadly Sins.
- Ask yourself... - Hey, wait, wait. what would he study to do the things he's done?
Скопировать
– Точно.
Если захочешь узнать, кто читает "Чистилище"...
"Потерянный рай" и "Helter Skelter"... компьютеры ФБР нам об этом расскажут.
- Precisely.
If you want to know who's reading "Purgatory..."
and "Paradise Lost" and "Helter Skelter..." the FBI's computers will tell us.
Скопировать
Да... да, но что тут делают эти люди? .
Смывают с себя грязь, здесь чистилище всех грешных словаков.
А ты здесь не хочешь искупаться? .
Yes, but what are those people doing here?
Washing away their sins. This is a purgatory for all sinful Slovaks
Don't you want to go for a dip too?
Скопировать
ЭТО ВЫ ЕГО ВЗЯЛИ?
ПОЗВОЛЬТЕ, ОН БЫЛ В ЧИСТКЕ ЧИСТИЛИЩЕ
ИЗВИНИТЕ, Я МЕНЯЮ ПОЛОТЕНЦЕ
You have taken it!
- Come on, it was in a dry-cleaner.
- Pardon, I change the towels.
Скопировать
Ты должен жить, меня любить!
Кайся, пройди через бесконечное чистилище.
- Господин Моцарт?
You should have had a life, your own love affairs!
Pay within two interminable purgatories, come!
Mr. Mozart...? ...
Скопировать
Это твое пристанище?
Скорее чистилище.
Воняет здесь.
This is your shelter?
This is only the purgatory.
A bit smelly.
Скопировать
80.
Ящик Душ из Чистилища?
Очень рентабельно - души из чистилища.
80.
souls in Purgatory?
130... Purgatory pays well!
Скопировать
Ящик Душ из Чистилища?
Очень рентабельно - души из чистилища.
Ну что, инспектор, кто платит за грог?
souls in Purgatory?
130... Purgatory pays well!
Inspector, who's buying the drinks?
Скопировать
Ну что, святые избранники, вы теперь в моде!
О, Души Чистилища...
У меня ещё не было времени вами заняться.
St EIeusis, you're quite in fashion!
souls In Purgatory!
I haven't had time for you!
Скопировать
Однажды в Киото... я слышала, как проповедовал священник.
Он говорил, что те, кто при жизни согрешит, после смерти попадёт в чистилище.
А что такое чистилище?
Once, in Kyoto... I heard a great priest talk.
Those who sin in this world go to purgatory when they die.
What's purgatory?
Скопировать
Он говорил, что те, кто при жизни согрешит, после смерти попадёт в чистилище.
А что такое чистилище?
А мёртвые - всего лишь прах.
Those who sin in this world go to purgatory when they die.
What's purgatory?
The dead are just ashes.
Скопировать
Эта старуха пытается встать между нами!
Если мы грешим, то попадём в чистилище?
Грешим?
That old woman, trying to come between us!
If we sin, do we go to purgatory?
Sin?
Скопировать
Тысячи лет люди занимаются этим.
А ради тебя я не побоюсь и чистилища!
Огромные заросли травы.
People have been doing this for thousands of years.
But I'm willing to go to hell for you!
A vast field of grass.
Скопировать
Ты не представляешь, что значит Париж для таких, как я, провинциалов.
Мы смотрим на него, как на чистилище, откуда попадаешь в рай земной.
Я на войне: я сражаюсь со всем городом.
You cannot possibly understand what Paris means to those who grew up as I did in the Provinces.
We looked toward Paris as the souls in Purgatory looked toward Paradise.
It's a war in which I'm engaged. One man against a great city.
Скопировать
На кого охотимся?
Это чистилище.
Здесь Бартертаун черпает свою энергию.
Who's the bunny?
It's called Underworld.
It's where Bartertown gets its energy.
Скопировать
Он мозговой центр.
Он руководит чистилищем.
Второй - это Бластер.
He's the brains.
He runs Underworld.
The other one is Blaster.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чистилище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистилище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение