Перевод "regards" на русский
Произношение regards (ригадз) :
ɹɪɡˈɑːdz
ригадз транскрипция – 30 результатов перевода
Give our love to Dave.
Be sure to give him our regards.
We wish you the very happiest of birthdays.
Передай Дейву, что мы его любим.
Передай ему наши лучшие пожелания.
Желаем тебе наисчастливейшего дня рождения.
Скопировать
It's good to see you prosper.
Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
I see.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Ясно.
Скопировать
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other these days.
- When you see him, give him my regards.
- Yes, of course.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
-Увидите его, передайте привет.
-Да, разумеется.
Скопировать
- Yes, of course.
You won't forget to give Susan my regards.
I won't.
- Да, конечно.
Не забудьте передать привет Сьюзен.
Хорошо.
Скопировать
All will be satisfactory in the end.
Give my regards to the homeland.
(Six) Where am I?
Не волнуйтесь. В конце концов все будет как нужно.
Передайте мои пожелания на родину.
(Шесть) 'Где я?
Скопировать
I have to go.
My regards to Miyuki.
Mama!
Я должен идти.
Передавай привет Миюки.
Мама!
Скопировать
- Good night, Don Ferdinando.
- Regards to Donna Rosalia. - Good night.
- Rest well.
- Всего доброго, адвокат!
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Всего хорошего!
Скопировать
See you there no later than three o'clock.
Oh, and give my regards to Miss...
what was her name?
Да, передайте мой поклон госпоже...
как же ее зовут?
Шеффлер.
Скопировать
I don't feel guilty towards you any more.
Give my regards to Helena.
Helena is dead.
Я больше не чувствую своей вины перед вами.
Передайте привет Елене.
Елены больше нет.
Скопировать
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
(Tito speaking) I would like to thank... all the participants who participated in carrying that... er... this Youth Relay.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
Я бы хотел поблагодарить... всех участников, принявших участие в этой Эстафете молодости.
Скопировать
Greetings.
My regards Madame!
Mr. Gogo!
Кланяюсь.
Целую ручки! O!
Мистер Гого!
Скопировать
-Six months.
Regards from Omar.
Raise your hands. Lift your legs.
-Шесть месяцев.
Привет от Омара.
Поднимайте ваши руки и ноги!
Скопировать
Johnny Dean.
Look, regards from Noel.
I got the 41 pounds for you.
Джонни Дин.
Вот, привет от Ноэля.
41 фунт для вас.
Скопировать
Anna's little girl is quite ill. The doctor was here last night.
He sends his regards and hopes you can get together again for chess soon.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
Маленькая дочка Анны заболела, доктор приезжал.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Скопировать
You're a real friend. Bye!
Give my regards to the fairy and to your blockhead friends.
How will you go there?
ты настоящий друг!
Пока. Передай привет фее и своим болванам-друзьям.
как ты доберешься до этого места?
Скопировать
Farewell!
And give my regards to your wife.
Who is he?
Прощайте!
И передайте привет вашей жене.
Что это за робот?
Скопировать
Sweet thing.
A friend sends his regards, Monsieur.
Take it away.
Ты моя сладкая.
Ваш друг выказывает Вам своё почтение, мсье.
Убери это.
Скопировать
They thought I'd eat somewhere else.
Give your father my regards and tell him to take better care of you in the future.
I'll let him know.
- Они думали, что я пошёл к Фриделю.
Передай своему отцу привет и скажи, чтобы лучше за тобой присматривал.
Я обязательно передам своему отцу.
Скопировать
Please come again.
My regards to Mr. Kaito.
Get him!
Пожалуйста, приходите ещё.
Передай мои благодарности Кайто.
Держи!
Скопировать
I'm breaking it up with this dynamite stick.
If you come across Boida, give him my regards.
And now, count one... and count two...
Я расторгаю договор этой хлопушечкой.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Теперь раз... два...
Скопировать
He's waiting.
For Colonel Ross, with my regards.
Tell him we don't need them, we have our own ideas about viruses.
Ну же! Он ждет.
Для полковника Росса, с наилучшими пожеланиями.
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Скопировать
I caught up with it!
Regards to your wife!
I need to board the ship.
Я догнал его!
Большой привет невесте и жениху!
Мне нужно на корабль.
Скопировать
Goodbye, dear friend. Goodbye Mrs. Baroness.
Give my best regards to Mrs. Barnier.
There we are, we have seen everything!
До свидания, мой дорогой друг.
Прошу передать привет мадам Барнье.
До свидания. Я получил приглашение от баронессы.
Скопировать
Oh!
My regards to Mrs. Barnier.
See you soon.
- Нет, я вполне серьезно.
О, не теряйте времени, бегите.
Мой привет мадам Барнье.
Скопировать
I brought your lunch.
Give my regards to Molly, right?
I will give.
Принесла ему обед.
Привет Молли, хорошо?
Передам.
Скопировать
- Yes, just call us. - Yes, we'll give you a call.
. - Our best regards to your son!
- Can we use the main entrance? - Of course.
Мы вам позвоним.
Передавайте привет своему сыну.
Попробуем здесь?
Скопировать
- ... Toli really happening around us some shady business.
- However, it is regards secrecy of the confessional ...
- ... And has no relation to the jukebox.
- Етоли действительно вокруг нас происход€т какие-то темные дела.
- ¬прочем, это уже касаетс€ тайны исповедиЕ
- Еи не имеет никакого отношени€ к музыкальным автоматам.
Скопировать
We awaited you!
- regards!
- To dottore, This Of the signoras Federico!
Мы ждали вас!
- Привет!
- Дотторе, это синьор Федерико!
Скопировать
One moment!
- Regards, Marchellino!
you do not walk on the lawn!
Один момент!
- Привет, Марчеллино!
Не ходите по газону!
Скопировать
A, here moreover remarkable actress - Caterina Boratto, the mother of our script -geri.
Regards, Excellent Caterina!
How you pozhivayesh'?
А, здесь к тому же замечательная актриса - Катерина Боратто, мать нашей скрипт-герл.
Привет, прекрасная Катерина!
Как поживаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов regards (ригадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
