Перевод "Cross fire Cross fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cross fire Cross fire (крос файо крос файо) :
kɹˈɒs fˈaɪə kɹˈɒs fˈaɪə

крос файо крос файо транскрипция – 31 результат перевода

Hit the ground, or we'll shoot!
Cross fire! Cross fire!
Damn it!
На землю, или мы стреляем!
Перекрёстный огонь!
Чёрт!
Скопировать
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
I have put salt in the fire and a cross of ashes on the door.
Vorvolaka.
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух...
Я бросила соль в огонь и перекрестила пеплом дверь...
ВАРВОЛАКА...
Скопировать
I'll spill the beans.
Did you know they use the cross-fire technique?
"Cross-fire"?
Все им выложу.
Знаешь что такое перекрестный допрос?
- "Перекрестный"? - Да.
Скопировать
- Coming around.
- Watch that cross fire, boys.
Set for position three.
- Разворачиваемся.
- Следите за перекрестным огнем.
Выхожу на третью позицию.
Скопировать
Just say it, Commander.
Sir, if the Maquis put up a fight the Xhosa might get caught in the cross fire.
If that happens, I can't guarantee the safety of Kasidy Yates.
Просто скажите это, коммандер.
Сэр, если маки затеют сражение, "Ксоза" может попасть под перекрестный огонь.
Если это случится, я не смогу гарантировать безопасность Кэсиди Йейтс.
Скопировать
Shaky, very shaky.
They've got 500 yards of open ground to cross, and they might not keep going under fire.
The French have cannon.
Еле держатся.
Им надо пройти 500 ярдов по открытой местности, под огнем могут не выдеражать.
У французов пушка.
Скопировать
Did you know they use the cross-fire technique?
"Cross-fire"?
All of them questioning you at once.
Знаешь что такое перекрестный допрос?
- "Перекрестный"? - Да.
Это когда тебя допрашивают несколько человек одновременно.
Скопировать
Looks like we need another option.
We fire torpedoes the instant we cross the threshold.
As the vortex begins to collapse, we jump into high warp.
Итак, нам нужны другие варианты.
Мы выстрелим торпедами в момент пересечения барьера.
Когда воронка начнет сворачиваться, мы включим искривление.
Скопировать
Kill this guy already.
You fear the cross, the sun, fire, and, oh, yes...
- I believe decapitation is a problem as well.
Убейте его уже.
Вы боитесь креста, солнца, огня. И, о, да...
- полагаю, обезглавливание тоже проблема.
Скопировать
Block war. - Yeah.
Just like an Academy simulation right down to the cross fire.
I'll lead off. You follow.
Война кварталов.
Прямо как имитация перекрёстного огня в Академии.
Я начинаю, а ты за мной.
Скопировать
Blade, myself, a few others... we've tried to keep it from spilling over onto the streets.
Sometimes, people like yourself get caught in the cross fire. I have blood samples.
I can go to the police.
Блэйд, я, еще несколько... мы пытаемся сдерживать их.
Иногда такие люди как ты попадаются в такие переделки.
У меня есть образцы крови.
Скопировать
All right, select the field of fire.
Cross fire with the one in the bell tower.
All right.
Хорошо, выбери зону обстрела.
Чтобы зона обстрела пересекалась с зоной обстрела из башни.
Хорошо.
Скопировать
Until then I had found the whole business half comic, half eccentric but at that moment joy flared up in my impassive heart.
While the hot wax dripped on my outspread arms which formed a cross of wickedness, I understood that
I'm telling you this not from vanity or self-satisfaction.
До этого я испытывала любопытство, пребывала в игривом расположении духа, Но вдруг... мою холодную душу пронзила неистовая радость.
А горячий воск капал на мои раскинутые руки, которые образовывали крест греховности... И я поняла... Что огонь обжигающий мне руки, символизировал гвозди распятия...
Я рассказываю это не для похвальбы...
Скопировать
Come on!
Cross fire!
Charlie, don't shoot! The kids are in the cross fire!
Сдавайтесь!
Лежите!
Чарли, не стреляй, в своих попадешь!
Скопировать
Cross fire!
The kids are in the cross fire!
I'll go get the car.
Лежите!
Чарли, не стреляй, в своих попадешь!
Машина!
Скопировать
Or is it four?
coming and going swearing eternal allegiance for one another only to wake up realizing you wouldn't cross
Three days.
Или четыре?
Наркоманы, доходяги, жулики... Приходят, уходят, клянутся друг другу в вечной дружбе, а проснувшись, не перейдут улицу, чтобы пописать тебе на голову, если у тебя загорятся волосы.
Три дня.
Скопировать
Ma'am, people are just trying to get out of the cross fire.
I don't want them out of the cross fire.
We're not making this easy for Captain Chandler.
Мадам, люди просто пытаются уйти из под обстрела.
Я этого не хочу.
Мы так легко не сдадимся капитану Чандлеру.
Скопировать
You don't bring your gun.
If Chuck sees it, he will fire first, and I'm not getting stuck in some crossfire.
Adam!
Ты не возьмёшь с собой оружие.
Если Чак его увидит, он сразу будет стрелять, и я не хочу попасть под перекрёстный огонь.
Адам!
Скопировать
They're running away!
Ma'am, people are just trying to get out of the cross fire.
I don't want them out of the cross fire.
Они убегают!
Мадам, люди просто пытаются уйти из под обстрела.
Я этого не хочу.
Скопировать
-Was an old lady brought in there? -Butch.
I'd put my arm in fire for you up to here. You can't double-cross me!
-Look around, will you?
Не привозили пожилую леди после аварии?
Бутч, я удавлю тебя собственными руками, если ты подведёшь!
- Так проверьте!
Скопировать
He's always itching to prove himself.
That's why we got to stop him before any more kids get caught in his cross fire.
- When's the sit-down happening?
Он не упустит возможности самоутвердиться
Именно поэтому мы должны остановить его, пока еще один ребенок не попал под его огонь.
- Когда будет эта встреча?
Скопировать
Hit the ground, or we'll shoot!
Cross fire! Cross fire!
Damn it!
На землю, или мы стреляем!
Перекрёстный огонь!
Чёрт!
Скопировать
You weren't the target.
You just got caught in some high-tech cross fire between hackers.
I won't be collateral damage in your duel.
Ты не был целью. Я эта цель.
Ты просто попал в высокотехнологичный перекрестный огонь между двумя хакерами.
Я не буду побочным ущербом в вашей дуэли.
Скопировать
He was shot to death last night.
Director Vance's wife was caught in the cross fire.
Vance's woman is dead as well?
Его застрелили вчера вечером.
Под пули попала жена директора Вэнса.
Женщина Вэнса тоже мертва?
Скопировать
Well, we surprised them before they had a chance to take out Ellie Wilson.
Suzanne was just hit in the cross fire.
Sorry, but I think your anger might be clouding your judgment here.
Ну, мы наверное их сбили с толку до того, как у них появилась возможность убить Элеанору Уилсон.
Сюзанна просто попала под перекрестный огонь.
Прости, но мне кажется, что твой гнев затуманивает твои суждения.
Скопировать
Oh!
I can't wait to see Lily get caught in their cross fire.
You really played this out masterfully.
О!
Я не могу дождаться увидеть, как Лили попадет под их перекрестный огонь.
Ты действительно мастерски провернула это.
Скопировать
Have a great show.
♪ I cross through the fire to the other side ♪
♪ I did the impossible, happy to be alive ♪
Хорошего шоу.
Скопировать
We are the chosen ones.
By the fire of Calvary's cross and the sentinel and the bearer of the light, jointly give birth to the
For our God.
Мы избранные.
Огнем Голгофского креста. и часовыми и носителями света, вместе дать родиться звезде.
Для нашего Бога.
Скопировать
You'll get what you deserve.
Now, let's see if you can walk cross the fire.
What are you doing?
Ты получишь то, что заслужил!
Давай же посмотрим как ты сможешь пройти через огонь.
Что ты делаешь?
Скопировать
But so far i'm clean.
Earlier when i cross-referenced the names of survivors from the fire,
This woman's name came up in a documentary about the roaring '20s.
Но за будущее я спокоен.
Ранее, когда я пробегался по списку имён выживших в пожаре
То имя этой женщины встречается в документальном фильме крик '20-х.
Скопировать
She told me she and the others were all working for Tess.
Well, if Mercer has a team looking for Doomsday, then Chloe could get caught in the cross fire.
I'm not gonna stand here and wait to find out.
Она сказала мне, что она и остальные работают на Тесс.
Что ж, если у Мёрсер есть команда по поиску Думсдея, Хлоя могла попасть между молотом и наковальней.
Я не собираюсь стоять тут, и ждать что будет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cross fire Cross fire (крос файо крос файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cross fire Cross fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крос файо крос файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение