Перевод "прогнать" на английский
Произношение прогнать
прогнать – 30 результатов перевода
Уйти?
ВЫ не можете прогнать меня с похорон моего мужа.
Учитывая обстоятельства, это будет уместно. Иди к чёрту.
I think it's time for you to go. Go?
You can't kick me out of my husband's funeral.
I think it's appropriate,given the circumstances.
Скопировать
Она была святой.
Она была святой, а я прогнал ее.
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
She was a saint.
she was a saint,and I drove her away.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand
Скопировать
Благодарю.
Почему ты прогнала Леди Элеанор?
Она украла что-то очень мне дорогое.
Thank you.
Why did you get rid of Lady Eleanor?
She stole something precious from me.
Скопировать
Хаяте спас мне жизнь.
я не могу прогнать своего спасителя.
где мы?
In any case, Hayate is the person who saved my life.
As a part of Sanzenin, I can't abandon my savior.
Um, Mister Nice People, where is this?
Скопировать
Что, мне надо избавиться от него?
Прогнать по своей воле?
Это не реальный Кайл.
What, am i supposed to get rid of him?
Wish him away?
It's not really kyle.
Скопировать
- Вот сюда, вот так.
Можно прогнать снимок за снимком.
Это ужасно.
- Here, you flip through the pictures.
You can flip... You can flip through picture...
This is horrible.
Скопировать
Я должен её увидеть.
Вы должны её прогнать, выбросить из головы!
Остановите его!
- I want to see her.
- Send her a letter! You've taught her to read, haven't you?
Stop him!
Скопировать
Оливер кричит на короля.
Он прогнал меня.
Генерал!
Oliver is shouting at the king.
He dismissed me in a way I thought...
- General. - Drive on.
Скопировать
20.
Нам нужно еще нужно прогнать ниггеров что были там раньше.
Это не проблема.
20.
We gotta run off the niggers that been down there.
Ain't no thing.
Скопировать
Где же он теперь?
Я уже прогнал его.
Пещера Листа Пальмы
Where is that monk now?
I've already scared him away.
Palm Leaf Cave
Скопировать
- Давай больше не говорить об этом.
Ты изо всех сил старался прогнать меня.
Ты лгал, делал все, что хотел.
Let's not talk about that anymore.
You've tried your best to drive me away.
You've lied.
Скопировать
Она ушла.
- Док, почему ты ее прогнал?
- Почему?
She's gone away.
Why you sending' her away, Doc?
Why?
Скопировать
Ненормальный.
- Он прогнал меня.
- Кто?
You're crazy as a rabbit.
- He sent after me.
- Who?
Скопировать
У нас очень хорошие шансы на следующий год, ...если всё будет как прежде.
То есть ты хотел бы прогнать Радио.
Теперь я понял твою позицию.
And with Johnny and the boys we got coming back next year it's just better if we do things the way we used to.
You just want to be the one runs Radio out of Hanna.
At least I know where you stand.
Скопировать
Но если она продолжит преследовать тебя,..
...нужно громко закричать и сильно ударить палкой по борту корабля,.. ...чтобы напугать и прогнать её
Иначе она вцепится зубами в корабль, и пустит его ко дну.
But if it goes on following you
then you have to scream and beat a stick on the side ofthe ship to scare it away !
Otherwise the monster will bite the ship and sink it !
Скопировать
Он все посматривал на дом Менахема, ждал, что Галина с Менахемом выйдут. Он думал, что они убежали сюда. Но они уже были по дороге в гостиницу в Галилее.
Я знал, что мне нужно прогнать его. Может, подойти и сказать, что они сегодня не придут?
Но тут появилась она.
He kept staring at Menachem's apartment, to see if Menachem and Galina had arrived, but they were already up north.
I knew I had to make him go away.
But then she showed up.
Скопировать
Там я начал работать.
Потом пришли из банка и меня прогнали.
Конец истории.
Started working it.
Then the bank come, they run me off.
That's the end of story.
Скопировать
Меня зовут Камилла.
Если прогнать 100 тысяч нелегалов, места высвободится много.
Чтобы покончить с работой по-черному, нужно избавиться от нелегалов.
Hello, I'm Camille.
If we throw out 100,000 illegal immigrants, does it make extra space?
To get rid of illegal workers, you think you must get rid of the immigrants.
Скопировать
Понимаешь, незамужнюю женщину с ребёнком ... наше общество не принимает.
Ей бы такое не простили, её бы прогнали отовсюду.
У мужчин таких проблем нет, а для женщины это проклятие.
Can you understand that if an unmarried woman has a baby that this is not accepted in our society.
She cannot lead a normal life. She would be an outcast.
For men it makes no difference, but a woman will be condemned.
Скопировать
- Ты тоже?
Прогнал?
Собака.
You too?
Banished?
The dog.
Скопировать
- Прошу прощения, господин прокурор, но майор не просил объяснений.
Наоборот, он нас прогнал.
А вот это и есть - "дикие домыслы".
Excuse me, he didn't ask for an explanation.
On the contrary, he wanted to get rid of us.
This is the wild assumption.
Скопировать
Да. Я был у Торнтона.
Его управляющий прогнал меня и велел больше не показываться.
Попробуйте еще раз!
Yes, I was at Thornton.
The supervisor told me to go and ... he gave out of there.
You want to try again?
Скопировать
Они проводят обследование.
Он прогнал меня.
Моя дочь меня тоже.
They're running tests.
He kicked me out.
My daughter too.
Скопировать
Похоже, нам и так придётся переезжать.
Да, твой друг Стоквелл прогнал всех проститутов с Либерти Авеню, и теперь они прямо под окном нашей спальни
Что хочешь говори о жизни в городе, но ничто не сравнится с её удобством.
IT LOOKS LIKE WE'RE GOING TO HAVE TO MOVE ANYWAY.
YUP, YOUR FRIEND STOCKWELL CHASED ALL THE HUSTLERS OFF LIBERTY AVENUE AND NOW THEY'RE RIGHT UNDER OUR BEDROOM WINDOW.
SAY WHAT YOU WILL ABOUT CITY LIVING, NOW YOU CAN'T BEAT IT FOR THE CONVENIENCE.
Скопировать
Перри Вайт видел, что ты исчез.
А сейчас, твоя мама прогнала его с фермы, но кажется он не собирается сдаваться.
По крайней мере, не так просто.
Perry White saw you disappear.
Now, your mother got him off the farm, but I don't think he's gonna give up.
Not that easy, anyway.
Скопировать
Они ожидали, что я приду и попрошу Кима об одолжении, так что приготовили ловушку.
Попытались вывести меня из игры, прогнав через кошмарный виртуальный опыт.
Скорей всего, что-то в этом роде. Когда они залезли в меня и заставили отстрелить себе правую руку, они могли оставить "черный ход" в моем ИИ.
They expected me to come and ask Kim for a favor, so they set up a trap.
Tried to turn me away by putting me through a nightmarish virtual experience. Probably something like that.
When they screwed me over and got me to shoot my right arm off, they might have put a branch in my AI.
Скопировать
Вам вряд ли понравится то, что мистер Хэмпер может о вас сказать!
Я прогнал своих лучших рабочих за то, что они были в вашем профсоюзе.
Почему я должен принять вас?
Do you really want to know what you say.
We lost 100 of the best workers because you have followed you and your union.
And you think you deserve to hire you?
Скопировать
Хорошо, что вы пришли только сейчас.
У нас в доме был злой дух, но я его прогнала, слава Богу.
Вам повезло.
Lucky you Weren't here before, There Was an Evil spirit,
I banished it from the house, God be praised,
You Were so lucky,
Скопировать
Всем хватило места?
Никого не прогнали?
Нет, было достаточно места для всех.
Did you count the house?
Turn anybody away?
No, room enough for everyone.
Скопировать
"Скажи Гарри Английскому, что хотя мы и кажемся мёртвыми, на самом деле мы только дремлем.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде
Теперь настало для нас время говорить, и голос наш властен.
Say thou to Harry of England: though we seemed dead, we did but slumber.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
Now we speak upon our cue, and our voice is imperial.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прогнать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогнать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение