Перевод "руководители" на английский
Произношение руководители
руководители – 30 результатов перевода
Да.
У меня имеются имена главных руководителей близлежайших территорий.
Мэр, Джексон Сидни Паркер.
Yes.
I have the names of the control units in this immediate area.
The mayor of Jackson is Sidney Parker.
Скопировать
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является
Вместе со своими женами, восемь человек.
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project is Dr. Curt Taylor.
Along with their wives, that's eight people.
Скопировать
Доктор Каарна ничего не сказал.
Возможно, вам следует проводить меня к вашему руководителю?
Думаете, я пыталась надмануть вас?
Dr Kaarna did not mention.
Perhaps you ought to take me to your leader.
Do you think I tried to twice cross you?
Скопировать
Все должны вернуться к работе.
Этот приказ включает всех руководителей.
Он включает и Пилота.
Everyone is to return to work immediately.
This order includes all executives.
It includes the Pilot.
Скопировать
Лэндру!
У них нет руководителя. Возможно, впервые в жизни.
Лэндру, отвечай на вопрос.
Landru. Not necessary, captain.
They have no guidance, possibly for the first time in their lives.
Landru, answer the question.
Скопировать
Ответственность за это слушание на мне.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Капитан Кирк, хотите сделать заявление?
The responsibility of this hearing is mine.
On the contrary, commodore, as presiding officer and second-in-command of the Enterprise, the responsibility is mine.
Captain Kirk, would you like to make a statement?
Скопировать
Я хотела во всем признаться Жизели, но мне помешал стыд.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Умоляю вас, помогите
I meant to tell everything to Giselle, but the shame stopped me.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo Castle will fall right into Concini's trap.
Help me, please!
Скопировать
Он руководит...
Он руководитель.
Чем руководит?
He governs.
He's a governor.
What does he govern?
Скопировать
Оператор-постановщик: Тоитиро Нарусима
Художественный руководитель: Дзюсё Тода
Светопостановка: Рэидзиро Ямасита
CINEMATOGRAPHY NARUSHIMA Toichiro
ART DIRECTION TODA Jusho
LIGHT YAMASHITA Reijiro
Скопировать
Кстати, нам нужно заключить договорчик.
В случае реализации клада, я, как технический руководитель, получаю 60 процентов.
- Это грабеж среди белого дня!
So... we conclude little agreement.
I get...
- Sixty percent. - It's highway robbery in broad daylight!
Скопировать
Сообщите суду, почему вы считаете, что он предал свою страну.
что мистер Мелиш предал свою страну потому, что его взгляды отличаются от мнения президента и других руководителей
Разница во мнениях терпима, если только она не слишком разниться. В этом случае, он станет опасной сволочью.
Tell the court why you think he is a traitor to this country.
I think Mr Mellish is a traitor to this country because his views are different from the views of the president and others of his kind.
Differences of opinion should be tolerated, but not when they're too different.
Скопировать
Что же, говорите.
Стране нужен руководитель.
- Руководит парламент.
Well, speak of it.
The country needs a head of state, Oliver.
It must be governed.
Скопировать
Почему ты следуешь за мной?
Они сменили руководителя в школе "Надежда".
И тут мне пришло в голову...
Why do you keep following me?
They've replaced the principal at the School of Hope.
It's all coming to a head.
Скопировать
"аких хирургов называли дантистами.
действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
These surgeons were called dentists.
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally devastating crime of overpopulation.
Скопировать
"Всем членам комитета собраться в холле!"
ОФИС РУКОВОДИТЕЛЯ
Кто из вас Реми Китано?
All committee members assemble in the hallway.
PRI NCI PAL'S OFFICE
Which one of you is Remi Kitano?
Скопировать
ВНИМАНИЕ.
величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Attention.
His Majesty King Vittorio Emanuele accepted the resignation of His Excellency Benito Mussolini as head of the government, Prime Minister and Secretary of State.
His Majesty has named as head of the government, Prime Minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
Скопировать
Святая Марта!
величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Good for Marta!
King Vittorio Emanuele has accepted the resignation of His Excellency Benito Mussolini as head of the government, Prime minister and Secretary of State, and His Majesty has named as head of the government,
Prime minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
Скопировать
Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство
Яблоко красное.
King Vittorio Emanuele has accepted the resignation of His Excellency Benito Mussolini as head of the government, Prime minister and Secretary of State, and His Majesty has named as head of the government,
Prime minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
A red apple.
Скопировать
Прошу прощения, дамы и господа. Я...
Дейл Вик, руководитель кафедры астма... этой самой кафедры...
заявил, что через пять лет, концентрация смога достигнет легальной пропорции.
[Clears Throat] Sorry, ladies and gentlemen. I...
Dale Wick, head of the department of atmo... of that department...
announced that in five years, smog could reach "legal" proportions.
Скопировать
Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство
Как ты элегантно смотришься в маминой шляпке.
His Majesty King Vittorio Emanuele accepted the resignation of His Excellency Benito Mussolini as head of the government, Prime Minister and Secretary of State.
His Majesty has named as head of the government, Prime Minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
How elegant you are with your mama's hat on!
Скопировать
Ах, как я вижу, ты не тратишь попусту время.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
Важных корпораций, да.
Ah, as I can see, you lot waste no time.
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Of important corporations, I know.
Скопировать
И да простит тебя Бог, потому что тебя я точно не прощу.
Руководителям всех подразделений немедленно предоставить мне отчет.
Внимание сотрудников службы безопасности!
And may God forgive you, because I certainly won't.
All heads of departments report to me.
Attention all guards.
Скопировать
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
В чём дело, Алекс?
I can see that you have quite the perfect organization.
Oh no, no, Mr. Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
What's the matter, Alex?
Скопировать
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
Мы знаем только одно.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any case even remotely similar anywhere in the world.
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
We have one more fact.
Скопировать
Что из Дворца пионеров прислали мое фото на "Таппиннфипьм".
Руководителем моего кружка когда-то был Эвапьд Аавик.
Видимо, все и началось со Дворца пионеров.
The Pioneers' Club had sent my photo to Tallinnfilm.
I had gone to an acting class by Evald Aavik.
So I think it all began in the Pioneers' Club.
Скопировать
Политики и слабаки.
Они были гуманитариями и руководителями.
И у них была мечта, которая стала реальностью и распространилась среди звезд.
Politicians and weaklings.
They were humanitarians and statesmen.
And they had a dream, a dream that became a reality and spread throughout the stars.
Скопировать
Проверка безопасности.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Наземные станции 3, 4, 11, приготовиться к подтверждению. Повторяю.
Range safety verified.
Launch director now to approve gantry to confirm launchpad clear.
Ground Stations 3, 4 and 11, stand by for confirmation.
Скопировать
- М-р Кромвель.
Руководитель запуска на платформу.
Начинаем проверку.
- Mr. Cromwell.
Launch director at gantry.
Beginning final check.
Скопировать
Нарушитель на борту.
Охрана руководителю запуска.
Нарушитель на борту.
Intruder alert.
Security to launch director.
We have unidentified intruders.
Скопировать
А Вы, собственно, по какой линии работаете?
Руководитель коллектива железнодорожных художников.
Коллектива-я таки думал.
What are you line of work?
I'm secretary of the art-collective of railroad painters.
A representative of a collective. I might have expected that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов руководители?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы руководители для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
