Перевод "angling" на русский

English
Русский
0 / 30
anglingудить ракурс угол угловой ужение
Произношение angling (анголин) :
ˈaŋɡəlɪŋ

анголин транскрипция – 30 результатов перевода

Osgood don't know how to find his pecker if the light isn't on.
Look, if you're angling to get her ass canned, you're hunting with the wrong dog.
- Hell, Samson. - It's your show.
- Ќу и что? ј ќзгуд не может помочитьс€ в темноте. Ќо ничего, справл€етс€.
—лушай, если хочешь, чтобы € ее уволил, не дождешьс€. ќна мне нравитс€.
- "ерт возьми, —амсон.
Скопировать
What's your name?
Angling for another plateful?
No chance.
Как тебя зовут?
Добиваешся еще одной тарелки?
Никаких шансов.
Скопировать
Nonsense.
He's the best-informed man on angling I've ever met.
- Father, darling, you're a sucker.
Глупости.
Никогда не встречал человека, который знал бы больше о рыбалке.
- Отец, дорогой, ты простофиля.
Скопировать
- You rang, sir? - Yes.
Steward... do you know if they have any books in the ship's library on angling?
- Angling, sir?
- Вы звонили, сэр?
- Да. Стюарт... в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги про рыбалку?
- Рыбалку, сэр?
Скопировать
He's a shark and he's very slippery.
He's angling for the directorship at the bank. Has been for months, now.
But you'd sooner die.
Он же акула, скользкий тип.
Он уже не в первый месяц закидывает удочку насчет вхождения в совет директоров нашего банка.
Но ты же скорее умрешь.
Скопировать
What's that supposed to mean?
well, you've been angling to get back to Voyager for about two hours now.
Just thought maybe there was a reason.
Это ты к чему?
Ну, так стремишься вернуться на "Вояджер" уже часа 2.
вот я и подумал, что должна быть причина.
Скопировать
we'll to the river: there,my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw them up, I'll think them every one an Antony,And say 'Ah, ha! you're caught
'Twas merry when You wager'd on your angling;
when your diver Did hang a salt-fish on his hook, which he With fervency drew up.
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить:
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
твой водолаз на крюк его повесил соленую уж рыбу;
Скопировать
You've spoiled the keenness of your mind by wallowing in sentimentality.
You really did want to save those men, and you were not angling for Mireau's command.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
Проницательность вашего ума уступила сентиментальности.
Вы хотели спасти людей... и не метили на место Миро.
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
Скопировать
Just like the eight-and-a-half "C"cordovans.
I know you guys are angling for my job-
We also got a fingerprint off the matchbook.
Так же как и Флоршейм 42 размера.
Послушайте ребята, я понимаю, что вы хотите оставить меня без работы-
Мы также сняли отпечатки с коробка спичек.
Скопировать
Good move, Jezz.
Angling for a position with the D.C.P.D. I like that.
Dr. Cross, Agent Ben Devine.
Неплохо, Джес.
Целимся на место в полиции. Мне это нравится.
Доктор Кросс, агент Бен Дивайн.
Скопировать
That's the whole strategy behind this TV show-- leverage.
Seattle isn't happy with their regular hosts, and I think she's angling for you to take over.
So where does that leave me?
Телевизионное шоу - это часть стратегии... метод воздействия.
А, ну да. Ходят слухи, что в "Утреннем Сиэтле" не очень довольны своими обычными ведущими и мне кажется, она хочет продвинуть тебя на эту должность.
- А где тогда останусь я?
Скопировать
There's nothing more rewarding than sticking to a principle.
Case in point, Bebe Glazer's been angling to negotiate my new contract.
I could have said yes, taken the money and run.
Нет ничего полезнее, чем отстаивать своё мнение.
Случай на тему - мой контракт истекает, и Биби Глейзер предлагала мне свои услуги для переговоров.
Я мог бы просто согласиться, взять деньги и убежать.
Скопировать
Please.
As you know, ever since I moved into The Montana, I've been angling to meet our most famous tenant,
Esmé Bing, the walnut queen.
Давай.
Как тебе известно, с тех пор, как я переехал в Монтану я всячески пытался встретить нашего известнейшего жильца.
Эсмеральду Бинг, "Королеву орехового дерева".
Скопировать
- Just relax, Dad.
It's just her way of angling for more vacation time.
But what if she isn't?
- Расслабься, папа.
Так она пытается выбить побольше отпускного времени.
А если нет?
Скопировать
Oh, you shouldn't have said, Mary.
He might think I want to go and live with him... and was angling for an invitation.
You'd be very welcome.
О, Мэри, ну зачем вы ему рассказали?
Ведь он решит, что я хочу пожить у него, и напрашиваюсь на приглашение.
Вам были бы рады.
Скопировать
I'll see you later.
CARLITO: Train leaves in five hours, and I'm angling like crazy in my head.
Norwalk will blow over.
ƒо скорого.
ѕоезд уходит через 5 часов, мысли крут€тс€ в голове в бешеном темпе.
Ќорволк блефует.
Скопировать
I am very upset with you.
Sounds like someone's angling... for a pony of her own.
How come Lisa gets a pony?
Я тобой очень недовольна.
Похоже, кто-то и сам был бы не прочь получить своего пони.
- Почему Лиза получила пони?
Скопировать
Steward... do you know if they have any books in the ship's library on angling?
- Angling, sir?
- Yes.
- Да. Стюарт... в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги про рыбалку?
- Рыбалку, сэр?
- Да.
Скопировать
So... Going anywhere nice?
If you're angling for information...
This is your second date in as many days.
Так ты... собираешься куда-то?
Всё хочешь выведать...
У тебя всего второе свидание за столько времени.
Скопировать
So, looks like you got
Ben and Hal both angling for you these days, huh?
Is it that obvious?
Так что, выглядит, словно
Бен и Хэл, оба попались на удочку, да?
Это так очевидно?
Скопировать
Why didn't I see it?
She's angling to move in.
"I'll share the rent with you, Major.
Почему я не заметила?
Она нацелилась на большее.
Я разделю с тобой аренду, Мейджор.
Скопировать
No, this is obviously the work Of a rank amateur at best.
A mere pretender angling for my throne.
I hear you.
Очевидно же, что это в лучшем случае работа любителя.
Жалкий самозванец, позарившийся на мой трон.
Я вас услышал.
Скопировать
Not politically.
Their line has been angling for the throne for gener...
For generations, yes.
Не политически.
Их род жаждит трон из поколения..
в поколение, да.
Скопировать
Two days in a row.
What, are you angling to come back to work?
Work?
Второй день подряд.
Что, закидываешь удочку, как вернуться на работу?
Работу?
Скопировать
Yeah.
You angling for a tip?
Here you go, legs. Now, scoot.
Да.
Ждёте чаевых?
Держите.
Скопировать
But viewed as a whole, they comprise an incredibly mundane roster of clients.
Unless the thieves are angling to steal onesies from a Baby Gap, very difficult to see what they're after
Listen, if you're gonna be up for a while, will you keep your ears open, because I don't know if those two are making up or breaking up forever.
Но если рассматривать их в целом, получается скучнейший набор клиентов.
Если только грабители не планируют украсть кобминезончики из детского "Гэп", то очень сложно понять, что им нужно.
Слушайте, если вы ещё долго будете на ногах, последите за ними, потому что я не знаю, мирятся ли эти двое или расстаются навсегда.
Скопировать
Is that what you want?
Cos it seems to be what you're angling for, Conor.
Look, just calm down. Let's just figure out where we are first.
Хочешь?
Потому что ты нарываешься, Конор.
Давайте успокоимся и попробуем понять, где мы.
Скопировать
None of this makes any sense.
Lex, if you're angling for a sick day, take it up with the boss.
But you and I both know you took off early yesterday.
Ничего из этого не имеет смысла.
Лекс, если тебе нужен выходной, попроси у босса.
Но мы обе знаем, что ты уже брала выходной вчера.
Скопировать
Is that to make it look like a suicide?
I'm assuming there's a special way of doing that, ways of angling the blade so the cops can't tell it
It's not polite to sneak up on people.
Это для того, чтобы все выглядело как самоубийство?
Полагаю, есть особый способ, как это сделать, под каким наклоном держать лезвие, чтобы копы не сказали, что все сфабриковано.
Не вежливо подкрадываться к людям.
Скопировать
Look, she came into town on a grift with her milked snakes, her arms out for cash.
Now, likely as not, she's just angling for another payday.
I got a bad feeling about this, Boyd.
Эта побирушка приехала облапошивать горожан с помощью своих цирковых змей.
Сейчас она, возможно, нацелилась на очередную наживу.
У меня нехорошее предчувствие, Бойд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов angling (анголин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы angling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анголин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение