Перевод "sweet sweet Julia" на русский
Произношение sweet sweet Julia (сyит сyит джулио) :
swˈiːt swˈiːt dʒˈuːliə
сyит сyит джулио транскрипция – 31 результат перевода
For my mother?
For sweet, sweet Julia...
Stop it.
За мою маму?
За милую и дорогую Джулию...
Прекрати.
Скопировать
How could I be unfaithful to my dear Dona Julia... who had nearly given up her life to love me?
How could I sleep with another woman... after giving myself, body and soul... to sweet Dona Julia?
How could I forsake the purity of love... I had with my flower,
Как мог я предать Донну Джулию, которая почти рассталась с жизнью ради любви ко мне?
Как я мог спать с другой женщиной, когда моё тело и душа были отданы Донне Джулии?
Как я мог сломать свой цветок любви к Донне Джулии?
Скопировать
Then I ask only that you tell me what led you to make such a vow.
I related the sad tale of my Dona Julia... never guessing for a moment... that my sweet Dona Ana believed
Very well, my love.
Тогда просто расскажи мне, что заставило тебя пойти на это.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
Ну что ж, любовь моя.
Скопировать
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night...
Dona Julia... my sweet bird!
Where is he?
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи.
Дона Джулия, моя милая пташка!
Где он?
Скопировать
Yet poems too I started writing on my workplace.
Julia you kind, you sweet.
Throw the chains of the sense of shame down.
Я ж стихи стал писать на работе.
Юля милая, родная.
Сбрось оковы мне стыда.
Скопировать
She's one of our favorite artists.
Isn't auntie Julia one of our favorite artists, sweet pea?
- Yeah, playing.
Она одна из наших любимых художниц.
Не правда ли, тетя Джулия - одна из твоих любимых художниц, милая?
- Да, играешь.
Скопировать
- And you know I have that loose filling. - Yeah.
This really was so, so sweet of you, Julia.
Oh, please.
Ты же знаешь, у меня пломба шатается.
Это так мило с вашей стороны, Джулия.
Да ладно, перестань, Стейси.
Скопировать
For my mother?
For sweet, sweet Julia...
Stop it.
За мою маму?
За милую и дорогую Джулию...
Прекрати.
Скопировать
Julia.
Sweet, sweet, rest-your- balls-on-my-chin, Julia.
- Smell that.
У Джулии.
Мило, мило, разложу-яйца-на-подбородке, Джулия.
- Понюхай это.
Скопировать
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
You filthy rats!
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Мерзкие крысы!
Скопировать
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Why do you always trouble me?
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Засем ты это сделала?
Скопировать
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
HOw it rests Our conscience?
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
Наше сознание.
Скопировать
How wrong I was.
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
Как ошибалась!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Скопировать
It was done long ago.
You know what you are, my sweet?
A cheap, vulgar, useless trollop.
Это уже давно произошло.
Знаешь кто ты, дорогая?
Дешёвая, вульгарная, бесполезная неряха.
Скопировать
Sure, we don´t mind.
You´re sweet.
Just ask for Booboo.
Конечно, мы не возражаем.
Вы такие милые.
Просто спросите Бубу.
Скопировать
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
Скопировать
Polly, do you smell anything?
A sort of sweet perfume?
No.
Очень крепко спали. Полли, Вы чувствуете запах?
Своего рода духи?
Нет.
Скопировать
Always on the lookout, on patrol, my dear Alexandre,
My sweet Alexandre.
Do this, and don't do that!
Постоянно шпионит, следит, Александр туда,
Александр сюда...
Делай то, делай это!
Скопировать
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
Скопировать
And I dream about it
There lived a beautiful princess She has tanned skin Only I know how sweet
So do not be a fool, sit down!
и мне он часто снится.
Живёт принцесса в нём одна, вся с загорелой кожей, - она очаровательна...
Так вскакивать негоже!
Скопировать
One was wrapped prettily but had too strong a scent.
The other smelled sweet but had awful packaging.
Which should I choose?
У одного красивенькая обертка, но пахнет слишком резко.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.
Какое выбрать?
Скопировать
I can't afford a carriage
But you'll look sweet
Upon the seat
Я не смогу нанять карету
Но ты смотреться будешь мило
На раме велосипеда
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
You'll stay.
She's very sweet. Just a little on edge sometimes.
Happy now?
Oстаньтесь!
Oна очень мила, но иногда нервничает.
Вь* довольнь*?
Скопировать
Why worry about that? I'll meet that problem in New Jersey.
Velasco, it's very sweet...
Victor.
Я подумаю об этом в Нью-Джерси.
Правда, мистер Веласко...
- Виктор.
Скопировать
There's something I've got to talk to you about.
How sweet of you. You're worried about me.
I'm not worried about you.
Я должна тебе кое-что сказать.
- Не беспокойся обо мне.
- Я не беспокоюсь о тебе.
Скопировать
?
You say, "Sweet dreams, sleep tight"?
?
?
Ты говоришь "засыпай, сладких снов""?
?
Скопировать
So this is victory.
It has a sweet taste.
Down, captain.
Значит, это победа.
Какой сладкий вкус.
Склонитесь, капитан.
Скопировать
- On your knees, captain.
Does it still taste as sweet?
I order you.
- На колени, капитан. - Нет!
Все еще такой же сладкий вкус?
Я приказываю вам.
Скопировать
- I know a shortcut.
- Do as i say my sweet.
First road on your left.
- Я знаю кратчайший путь.
- Делай, что я говорю.
Первый поворот налево.
Скопировать
I don't have a foot in the grave as you do.
But my sweet...
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
Доченька...
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweet sweet Julia (сyит сyит джулио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweet sweet Julia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит сyит джулио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
