Перевод "exhibit" на русский
Произношение exhibit (эгзибит) :
ɛɡzˈɪbɪt
эгзибит транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Spock the murder weapon.
Computer, report on analysis of exhibit A.
Working. Exhibit A on visual.
Мистер Спок орудие убийства.
Компьютер, анализ вещественного доказательства "А".
Вещественное доказательство "А" на экране.
Скопировать
Computer, report on analysis of exhibit A.
Exhibit A on visual.
Composition of blade: Boridium.
Компьютер, анализ вещественного доказательства "А".
Вещественное доказательство "А" на экране.
Состав клинка: боридий.
Скопировать
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Всевозможные расчески и щетки.
Скопировать
But here in Paris, those who will not are usually men and those who do not are usually women.
Now, for example, here we find exhibit A:
The married kind.
Но здесь в Париже, те, кто не являются обычными мужчинами, И те, которые не являются обычными женщинами.
Теперь, например, мы рассмотрим исключение А:
Брак.
Скопировать
Would you pose for the cover of our magazine?
Yes, all right, though I don't like to exhibit myself.
I've made 30 piastres so far.
Можно фото для обложки?
Да, хотя я терпеть не могу рекламу.
Я сегодня заработала 30 пиастров.
Скопировать
It will be a magnificent show.
My gladiators will exhibit for you.
You shouldn't miss it!
- Это будет великолепное представдение.
- Все эти гладиаторы будут вступать. - Представление для вас.
- Вы не должны пропустить его!
Скопировать
You made a statement to the police, and this is the first you made -
Exhibit 6 - in which you talk of meeting a man in a café, and of how your wife took these pills and died
You remember that statement?
Это ваше письменное заявление. Первое, которое вы сделали.
Улика номер 6 В котором говорится о вашей встрече в кафе О том, что ваша жена приняла таблетки
Вы помните это заявление?
Скопировать
Put that baroque masterpiece down!
Well, we've just come from the courtauld- and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary
Just like my Kevin.
Положи на место этот шедевр барокко!
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Прям как мой Кевин.
Скопировать
God, how you spoil the taste of people!
You exhibit such kitsch with such glory.
Ah, Gnädige, all the world talks about the divine Helena!
О боже, зачем же ты портишь людям вкус!
Ты показываешь китч с таким торжеством.
Ааа, Гнедиг, весь мир только и делает, что говорит о святой Елене!
Скопировать
Objection.
This exhibit is indeed a man.
Therefore he has no rights under ape law.
Boзpaжaю!
B кaчecтвe вeщecтвeннoгo дoкaзaтeльcтвa нaм пpeдъявлeн чeлoвeк.
Taк чтo пo зaкoнaм oбeзьян y нeгo нeт никaкиx пpaв.
Скопировать
You deprive people of contact with modern art.
I'll exhibit your works when you build a second wing to our museum.
I do it for people.
Вы понимаете, ваша деятельность просто вредна Вы лишаете общество возможности познакомиться с современным искусством
Достройте второе крыло музея и тогда я выставлю ваши работы
Я хочу служить обществу.
Скопировать
Bye-bye.
I don't know when I've enjoyed an exhibit more.
The artist's choice to make that a monochrome was a stroke of genius.
Пока-пока.
Не знаю, когда ещё я получал такое удовольствие от экспонатов.
Выбор художника сделать свои работы одноцветными есть приём гения.
Скопировать
It rains here no more.
Witness exhibit "B":
An eye patch I wore for a month... after Mike beaned me with a raisin in home ec.
Дождя больше нет.
Пункт "Б":
Окуляр для глаза не проживший и месяц... после того как он толкнул меня.
Скопировать
For the past decade, he has made a hobby of my pain.
Witness exhibit "A":
My eighth grade science project-- a working rain forest... that Mike threw out a third floor window.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби.
Пункт "A":
Мой научный проект в восьмом классе-- "Дождливый лес"... Был выброшен им с третьего этажа.
Скопировать
I SAW SOME OF YOUR DRAWINGS AT BURLINGTON HOUSE LAST SUMMER.
IT ISDO NOT EXHIBIT MORE O FTEN.
YOU ARE VERY KIND, BUT I FEAR IT WILL BE SOME MONTHS BEFORE I HAVE SUITABLE WORK TO SHOW.
Я видел некоторые из Ваших рисунков в Берлингтон Хаусе прошлым летом.
Жаль, что они не часто выставляются.
Вы чрезвычайно добры, но, боюсь, нужны месяцы прежде чем я смогу показать приемлемую работу.
Скопировать
I shot this over the course of several mornings.
There it is£º Exhibit ¡°A.¡±
-Is that a tattoo?
Я снимал это на протяжении нескольких дней.
Вот оно - "Доказательство"!
- Это тату?
Скопировать
- It was wonderful.
They had this great exhibit where you climb into this boat, put on a life jacket and they simulate what
Niles, why did you ever agree to go on a ride like that?
Как прошло шоу? - Чудесно.
Да, у них был стенд, где ты залезаешь в лодку надеваешь спасательный жилет и они проводят симуляцию будто ты оказался в море во время урагана.
Найлс, почему ты всегда соглашаешься на такие аттракционы?
Скопировать
I'm wearing a press-on.
The least you could do is exhibit some casual interest.
You could go "Hm."
Я сломала ноготь, видишь? Накладные носить приходится.
Ты по крайней мере, мог бы проявить видимость интереса.
Сказал бы что ли "Хмм. "
Скопировать
Everybody treats you like you're not even a person anymore, like you're this thing, this entity.
or whatever, and people stare and point at you, start whispering' to their friends like you're some exhibit
Wow.
Все к тебе относятся так, словно ты уже не человек, а какая-то вещь, некий объект.
Ты ужинаешь в ресторане или идешь в кино, а люди на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат.
Ух ты.
Скопировать
No.
Your Honor, I've pre-marked this Defense Exhibit A.
Objection. We've had plenty of time for discovery here.
Нет.
Ваша Честь, прошу приобщить к делу этот документ защиты.
Возражаю. у нас было достаточно времени для находок.
Скопировать
Booted.
Well, I exhibit no surprise.
Why was she kicked out?
Выперли.
И почему это меня не удивляет?
А за что ее выгнали?
Скопировать
Number 6, please.
Here's what has heretofore been marked defense exhibit number 6.
Do you recognize this?
-Можете.
Предмет № 6. Объект доказательства защиты № 6.
-Вы это узнаете?
Скопировать
So I thought I'd... let Donny Ray do that.
It's exhibit 16.
I weigh 110 pounds.
Поэтому я доверяю высказаться Донни Рэю.
Документ номер 16.
Я вешу 49 килограммов.
Скопировать
Mr. Drummond.
Please remove that exhibit.
Now, Mrs. Black.
М-р Драмонд?
Сверните экран.
Миссис Блэйк...
Скопировать
Yes.
I'd like to enter this into evidence as Exhibit S-18.
We have no further use of this witness.
Да.
Ваша честь, я хотел бы зарегистрировать это в качестве улики С-18.
Свидетель теперь ваш.
Скопировать
I am the publisher of the most tasteless, sleaziest, most disgusting, greatest porn magazine on the face of the earth.
I have in my hand Exhibit B, which is a typewritten script of the Campari ad.
When you approved this ad, did you have any specific knowledge that the Reverend Falwell had ever engaged in sexual intercourse with his mother?
Я издаю самый грязный и самый ... лучший порножурнал на Земле.
У меня есть отпечатанный текст вышеупомянутой рекламы.
Когда Вы утверждали эту рекламу, имели ли Вы достоверные данные о том, что Преподобный Фолвелл имел сексуальные связи с матерью?
Скопировать
Now, the question you have before you today is whether a public figure's right to protection from emotional distress should outweigh the public interest in allowing every citizen of this country to freely express his views.
But what was the view expressed in Exhibit A?
Well, to begin with, this is a parody of a known Campari ad.
Что важнее, право известных людей на защиту от морального ущерба, или право свободно выражать свои взгляды?
Но какие взгляды были выражены в вещественном доказательстве "А"?
Это пародия на известную рекламу Кампари.
Скопировать
I mean this camp could literally belong to belong to Genghis Khan.
It's a living exhibit of a way of life that's been extinct for 900 years.
Please sit, now we may talk.
Этот лагерь мог бы буквально принадлежать Чингиз Хану.
Это - экспонат образа жизни, исчезнувшей более 900 лет назад.
Пожалуйста, присаживайтесь. Теперь Вы можете говорить.
Скопировать
sheriff:
Your Honor, I'd like to enter this into evidence as Exhibit S1 8.
We have no further use of this witness.
Да.
Ваша честь, я хотел бы зарегистрировать это в качестве улики С-18.
Свидетель теперь ваш.
Скопировать
That's what an encounter is.
So, I think, when I go out to an exhibit, I am "on the lookout," searching for a painting that might
I don't go to the theater because theater is too long, too disciplined, it's too... it's too... it does not seem to be an art that... except in certain cases, except with Bob Wilson and Carmelo Bene,
Это и есть встреча.
Когда я иду на выставку, я всматриваюсь, ищу картину, которая тронула бы меня, взволновала.
Когда я иду в кино... В театр я не хожу, это слишком долго и требует дисциплины, к тому же я не считаю это искусство каким-то особенным, за редким исключением. Например, Боб Уилсон, Кармело Бене.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exhibit (эгзибит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhibit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзибит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
