Перевод "exhibit" на русский
Произношение exhibit (эгзибит) :
ɛɡzˈɪbɪt
эгзибит транскрипция – 30 результатов перевода
Defense counsel, you may proceed.
Your Honor, at this time I ask this tape be marked "Defense Exhibit D."
Objection.
Представитель защиты, вы можете продолжать.
Ваша честь, я прошу, чтобы эта запись была привлечена к делу... как доказательство от защиты номер Д.
Протестую.
Скопировать
Check it out. World's most giant clipboard, huh!
Exhibit A, through Z.
Oh, what's that, Per?
Смотрите, это самая большая анкета в мире.
Чем все, от "А" до "Я".
Что вы там бормочете?
Скопировать
Not so.
- Exhibit these directions to me!
I can't.
Не совсем.
- Покажи мне эти направления!
- Ну, я не могу.
Скопировать
What are you doing with my diary?
This is plaintiff's exhibit 107.
I quote from an entry dated January 4 of this past year.
Что вы затеяли с моим дневником?
Вещдок истца номер 107.
Привожу цитату из записи от 4 января прошлого года.
Скопировать
Well, enemy.
The stuff of nightmares, reduced to an exhibit.
I'm getting old.
Точнее, враг.
Кошмарное создание, ныне экспонат музея.
Я старею.
Скопировать
Calling for help.
If someone's collecting aliens, that makes you Exhibit A.
Attention all personnel.
Звал на помощь.
Если кто-то коллекционирует пришельцев, то ты - самый лучший экспонат.
Doctor Who s01e06 Dalek / Далек перевод Little_Squirrel для TrueTransLate.tv Внимание всем сотрудникам.
Скопировать
You're leading her on.
I'll consider that, after I take her to the Hockney exhibit.
On Thursday.
Ты завлекаешь её.
Я подумаю об этом, после того как свожу её на выставку Хокни.
В четверг.
Скопировать
I never knew your tastes were so eclectic.
Oh, the Hockney exhibit finished on April 20th.
I thought it was May 20th.
Я не знала, что у тебя настолько эклектичный вкус.
Выставка Хокни закончилась 20-го апреля.
А я думал, что 20-го мая.
Скопировать
We are, aren't we?
A Dynasty exhibit.
They must've gotten my letters.
О боже мой!
Они должны были получить мои письма!
Мы пойдём? Мы пойдём?
Скопировать
Roger's alive?
I knew you couldn't resist a federally funded Dynasty exhibit.
Stan!
Это чудо!
Я знал, что ты не сдержишься перед государственной выставкой династии.
Насчёт того звонка
Скопировать
I gotta be cross town in half an hour.
I'm previewing the new Benjamin Locklear exhibit, then I'm having dinner with the artist afterward.
It promises to be a very exciting evening.
Через полчаса мне надо быть на другом конце города.
Там состоится выставка Бенджамина Локлера а потом мы с ним поужинаем.
Вечер обещает быть захватывающим.
Скопировать
Needless to say, I was mortified.
Well, it's not right to make my dead pet an exhibit.
That's like digging up Lassie and putting her in the Louvre.
Должен заметить, что я был глубоко оскорблен.
Делать мою мертвую собачку экспонатом - это не правильно!
Это все равно что раскопать Лесси и выставить ее в Лувре.
Скопировать
Why don't you join us?
I'm gonna yank Nell away from the jewelry exhibit so we can eat.
Yeah, sure.
Может присоединишься к нам?
Пойду оттаскивать Нэлл от ювелирной выставки, чтоб мы могли пойти поесть.
Да, конечно.
Скопировать
As you can see, we're still under construction.
But we wanted you, our most generous supporters... to have a preview of our new exhibit.
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
У нас еще продолжается стройка.
Но мы хотели, чтобы вы, первыми все увидели.
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Скопировать
That bitch who just wrecked my house... she's the executive director there.
I was there this morning for an exhibit opening.
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
Эта сука, которая мне дом сломала, она там исполнительный директор.
Я там утром на открытии была.
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
Скопировать
-We need to focus on the case.
And if you introduce that particular exhibit... ... itwillpushmystress to the breaking point.
If we argue that the shadows or the reflection off the water--
- Мы должны сосредоточиться на деле.
Но если ты выставишь вот это изображение ты доведешь меня до ручки.
Если мы докажем, что тени или отблески воды...
Скопировать
Now, everybody hit the deck!
I'm cutting the entire line and stealing the exhibit!
You're not stealing anything!
Теперь, все ложатся на пол!
Я обворовываю выставку!
Ты ничего не обворуешь!
Скопировать
Thank you, Counselor.
Respondent's exhibit four, Counselor.
Recognize it?
- Спасибо, советник.
- Вещественное доказательство №4 от ответчика, Советник.
- Вы узнаете это?
Скопировать
We had thought that Dr Silas was a unique case.
But when Dr Leed began to exhibit similar behaviour, we became concerned.
- That's why you wanted me to watch him.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем.
Но когда доктор Лид начал вести себя аналогично, мы стали беспокоиться об этом.
Именно поэтому вы хотели, чтобы я наблюдал за ним.
Скопировать
He was constantly wasted.
Exhibit one.
He drank Scotch religiously.
Он, типа, постоянно был пьяный.
Экспонат первый.
Он неизменно пил скотч.
Скопировать
They found sticky stuff from the tape on them.
We ask folks not to touch the exhibit.
The totally sick part is where they found the key to the handcuffs.
На них нашли липкое вещество с ленты.
Мы просим посетителей не трогать экспонаты.
Самое безумное это то, где нашли ключ от наручников. Да.
Скопировать
You know who killed Joe and Miller, and you know what's going on here.
- You're exhibit A. You're coming with me.
- Hey, Gloves.
Ты знаешь, кто убил Джо и Миллер, и ты знаешь, что здесь происходит.
- Ты экспонат А. Пойдешь со мной.
- Эй, Гловс.
Скопировать
And I was, uh , just -- it was like a -- a revelation to me, and I realized , "These guys don't want to go back to work after lunch , but they're going ."
And I think if they can exhibit that level of dedication for that job, I should be able to do the same
Just trudge your ass in .
И я.. как будто прозрел и понял: "Эти парни не хотят идти обратно на работу после ланча, но они идут, потому что это их работа."
И я подумал, что, если они настолько преданны своей работе, мне следовало бы сделать то же самое.
Случится когда-нибудь такое, что все мы перестанем говорить друг другу ждать..гудок на автоответчике? Сейчас, блин, 21 век.
Скопировать
All right, you drove me half insane for a goddamn magazine article.
- I was exhibit A.
- Now folks, time out.
- Не тебе говорить, ты довела меня до безумия, чтобы написать статью!
- А ты, ты похвастался, что можешь влюбить в себя любую, а чары проверил на мне!
- Но я, по крайней мере...
Скопировать
That son of a bitch... talked to me about basketball for nearly two hours.
And all he did was exhibit that he doesn't know the first thing about the game.
What? You think you can get me a smaller glass?
Этот мерзавец почти два часа говорил о баскетболе.
И единственное, что он доказал - то, что он не знает правил игры.
Можешь найти что-нибудь поменьше?
Скопировать
You know what, Henry?
You're a regular barnyard exhibit.
Sheep's eyes, chicken guts piggy friends and shit for brains.
Знаешь что, Генри?
Ты ведь настоящая скотина.
Бараньи глаза, цыплячьи потроха свинячьи друзья и дерьмо вместо мозгов.
Скопировать
Computer, report on analysis of exhibit A.
Exhibit A on visual.
Composition of blade: Boridium.
Компьютер, анализ вещественного доказательства "А".
Вещественное доказательство "А" на экране.
Состав клинка: боридий.
Скопировать
I wonder.
I hoped to prepare one final exhibit:
Man's last decay.
Посмотрим.
Я надеялся подготовить последнюю выставку:
"Закат человечества".
Скопировать
Please, don't take my picture.
- It's for the exhibit.
Feel like saying anything yet, buddy?
- Я прошу тебя, не снимай.
- Но ведь это для выставки!
- Эй, парень, ты хочешь нам что-нибудь сказать?
Скопировать
At six months of age, the piglets have grown large enough to join the ranks of the other adults in the herd, and in a short period of time they will have integrated fully into this society.
Given the opportunity to meet humans, wild pigs can exhibit a side of themselves few of us would ever
When Jeffrey's research took him half way around the globe to Germany, he was informed time and again about a well-known incident that took place in the Black Forest nearly thirty years earlier.
К шести месяцем поросята вырастают достаточно большими, чтобы занять равное место среди других взрослых в стае. За короткий промежуток времени они полностью освоятся в этом обществе.
При встрече с людьми дикие свиньи могут обнаружить в себе те стороны, которые не многие из нас ожидали бы.
Когда в своих поисках Джеффри проехал через полмира в Германию, он неоднократно слышал о широко известном случае, имевшем место в Шварцвальде приблизительно 30-ю годами ранее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exhibit (эгзибит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhibit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзибит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение