Перевод "exhibit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exhibit (эгзибит) :
ɛɡzˈɪbɪt

эгзибит транскрипция – 30 результатов перевода

Show kindness to Katherine.
Exhibit concern for her.
And remind her, remind them both of our closeness.
Будьте добрым с Кэтрин.
Выскажите ей свой интерес.
И намекните ей на ваши прежние отношения.
Скопировать
- You know what?
We once had a wegman exhibit.
It was fantastic.
- Знаете что?
У нас как-то была выставка Вегмана.
Это что-то потрясающее.
Скопировать
No, she did not.
Exhibit 30B.
Can you read Mr. Fierstein's text to her that night?
Нет, она не знала.
Экспонат 30B.
Вы можете читать г-н Fierstein s текст к ней в ту ночь?
Скопировать
Yeah?
these three children exhibit genetically-based phenotypic variations that cannot be statistically random
Okay, look, you have to know by now I don't understand what that means.
- Да.
У этих трех детей генетически обоснованные фенотипические вариации, которые не могут быть статистически случайными.
Хорошо, слушай, ты должна знать, я не понимаю, что это значит.
Скопировать
Most sociopaths don't murder anyone.
But they do exhibit glibness, superficial charm, an easy ability to lie.
- Right.
Большинство социопатов никого не убивают.
Но они проявляют легкость в общении, внешнее обаяние, умение легко лгать.
- Да.
Скопировать
- Absolutely. - Hmm.
- This document is people's exhibit "C."
- What is it?
- Совершенно верно.
- Этот документ - улика "C".
- Что это?
Скопировать
Credit cards don't lie.
People's exhibit 3... your credit-card receipt complete with time... 11:03 P.M.
That's relevant why?
Кредитки не врут.
Улика со стороны обвинения №3.. ваш счет был оплачен кредитной картой в 22.03.
И как это относится к делу?
Скопировать
That's relevant why?
I would like to introduce into evidence defendant's exhibit 7 and 8... time-stamped photographs of my
Tina, those photographs show that my client was passed out at 10:48 P.M.
И как это относится к делу?
Я бы хотела предоставить суду доказательства №7 и №8... фотографии моего клиента с отметками времени на них, сделанные в тот вечер.
На этих фотографиях видно, что мой клиент отключился в 22:48
Скопировать
Okay, are we gonna need a bong? [ Chuckles ]
I mean, if two years ago, I hadn't gone to the Ruscha Exhibit on that exact day at that exact time, if
[ Inhales deeply ] gone to lunch first or the El had broken down, then I would never have met you and never gotten this job and never be sitting here right now.
Хорошо, нам нужен бонг?
Я имею ввиду если бы 2 года назад я не пошла на русскую выставку в тот определенный день, в то именно время если бы я только пошла сначала на обед или бы отключилось электричество я никогда не встретила бы тебя
и не получила бы эту работу и не сидела бы здесь.
Скопировать
Am I right?
But you know, you can't go back unless you can exhibit absolute and total control.
I can offer control.
Я прав?
Но ты знаешь, что не сможешь вернуться, пока не достигнешь абсолютного и полного контроля.
Я могу предложить контроль.
Скопировать
Anyway, back to the real world.
So, did Will exhibit any odd behavior recently?
No.
Давайте вернемся к реальности.
В последнее время Уилл вел себя как-то странно?
Нет.
Скопировать
That's why she wanted me here.
I'm exhibit A.
You made an investment in Harvey, and I think that turned out pretty well.
Поэтому она меня и позвала.
Я вещдок №1.
Вы инвестировали в Харви, и по-моему, не прогадали.
Скопировать
He touched me on my privates, kissed me like I showed in the drawing.
This is people's exhibit six.
So, Chelsea, I have the drawing that you made for sergeant Benson. Do you remember?
Он трогал меня в интимных местах, целовал меня там, где я показывала на рисунке.
Улика обвинения номер шесть.
Итак, Челси, ты нарисовала рисунок для сержанта Бенсон.
Скопировать
Apart from the spruces.
Then you may exhibit them to myself and my assistant.
Now, she can have any tree she wants.
Кроме ёлок.
Тогда вы можете их показать мне и моему помощнику.
Итак, она может купить любую елку, какую захочет.
Скопировать
Thank you.
It was my favourite exhibit, that.
What was it?
Спасибо.
Это был мой любимый экспонат.
А что это?
Скопировать
But well paid.
...by presenting an exhibit of exquisite human anomalies.
We call it
Зато хорошо оплачиваемые.
представляя экспонаты удивительных человеческих аномалий.
Мы называем их
Скопировать
This has just come in from the store for you.
As an exhibit.
The packaging's been damaged, apparently.
Это пришло тебе из лаборатории.
Шеф, тот кокаин, который я изъяла у Маркуса Гаскойна при аресте - он не годится в качестве улики.
Судя по всему, упаковка была повреждена.
Скопировать
In my experience with the Chinese, backpedaling makes us look weak. I had two choices:
lose face or exhibit strength.
I chose the latter.
По моему опыту с китайцами, мы бы выглядели слабыми, если бы пошли на попятную.
быть униженными или показать силу.
Я выбрала последнее.
Скопировать
-She's in the clear.
The gun's gone missing from the Exhibit Room.
Where are you? You're meant to be bringing Al Jenkins in.
- Она чиста.
Со склада вещдоков пропал пистолет. Где ты?
Ты должен был привезти Эла Дженкинса.
Скопировать
Darling...
the prosecution about the dog Felix's lack of ability to consent to the acts that were recorded in Exhibit
As a professor of animal behavioural psychology, what would you say are the traditional signs that a male Rottweiler is up for sex?
Дорогая...
Итак, доктор Д'Антонио, обвинение неоднократно заявляло, что у пса Феликса отсутствует способность дать согласие на действия, записанные в улике A1.
Как профессор по поведенческой психологии животных, вы могли бы назвать традиционные признаки того, что самец ротвейлера готов к сексу?
Скопировать
Vaginally.
An annihilator wouldn't typically exhibit that type of behavior.
He'd have sodomized her to humiliate her.
Вагинально.
Не совсем обычный тип поведения в таком случае.
Он издевался над ней, чтобы унизить.
Скопировать
If you used middleman to intervene between professor Kane and Melody, you could carry on an e-mail conversation with both of them, and they'd have no idea that they were actually e-mailing with you.
Your Honor, defense exhibit "R"...
Brad's credit-card statements.
Если вы использовали "Посредник", чтобы влезть между профессором Кейном и Мелоди, то вы могли продолжать переписку с ними обоими, а они бы даже не подозревали, что на самом деле переписываются с вами.
Ваша честь, вещественное доказательство "R"...
Выписка по кредитной карте Брэда.
Скопировать
Sustained.
People's exhibit 5... a text message from Lisa Dunfee, the victim, to Mr.
And it reads, "in two hours",
Поддерживаю
Обвинение представляет вещественное доказательство №5 СМС от Лизы Данфи, жертвы, Мистеру Рэнди Бретту бывшему защитнику команды "Гардианз"
В смс написано: "Через два часа",
Скопировать
I was turned about five years ago.
I'd like to enter into evidence exhibit "F," a photo of Kieran Dinescu when he was 15.
Do you think you look older today?
Меня обратили около пяти лет назад.
Я хотела бы приобщить к делу доказательство "Е", фото Кирана Динеску в возрасте пятнадцати лет.
Как вам кажется, вы выглядите старше сейчас?
Скопировать
The patient showed some treatment response at the session.
Hilary continues to exhibit signs of separation anxiety disorder.
Boss?
У пациента виден небольшой эффект от терапии.
Хилари продолжает демонстрировать признаки тревожного расстройства.
Босс?
Скопировать
Okay, either way, your hunch is right.
It was stolen from a pre-Colombian exhibit here in New York.
I guess Forsythe does some business in the black market after all.
Ладно, в любом случае, твоя догадка верна.
Ее украли с выставки доколумбийского периода здесь, в Нью-Йорке.
Похоже, Форсайт все-таки имеет дело с черным рынком.
Скопировать
Why would you do that to me?
Is this about the Mastodon exhibit?
No, you're committed to your work as I'm committed to mine, and unless I'm mistaken, we never made a professional commitment to each other.
За что ты так со мной?
Дело в выставке мастодонта?
Ты выполняешь свою работу, я - свою, и если я не ошибаюсь, у нас с тобой не было никакой официальной договоренности.
Скопировать
I'm not putting her picture on mugs or T-shirts.
The photo is going in my exhibit.
Her celebrity is incidental and therefore non-actionable.
Я не перевожу ее изображение на кружки или майки.
Фото будет на моей выставке.
То, что на фото знаменитость - случайность, поэтому нет повода для обращения в суд.
Скопировать
The somewhat decadent.
We were standing in front of the pony express exhibit.
I turned around, she wasn't there anymore.
Немного декадент.
Мы стояли впереди экспоната почтовой службы на перекладных пони.
Я обернулся, а её и след простыл.
Скопировать
I don't understand why there's not more appreciation for scientific imagination.
Wells exhibit on the fourth floor.
Every new discovery started with a dream, dude.
Я не понимаю, почему здесь недооценивают научное воображение.
Сходи на выставку Герберта Уэллса на 4 этаже.
Любое открытие начинается с фантазии, чувак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exhibit (эгзибит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhibit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзибит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение