Перевод "at home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at home (ат хоум) :
at hˈəʊm

ат хоум транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, stay where you are.
Call me soon at home.
I've come--
Слушай, оставайся там.
Позвони мне через несколько минут домой.
Я пришла...
Скопировать
Here it is
Leave here and wait me at home
I'll come back afterwards and we'll together happily
Это здесь
Уезжай и жди меня дома
После того как я вернусь мы будем счастливо жить как и подобает семье
Скопировать
I need you to hide me.
Make yourself at home.
How many women envy me ?
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
Чувствуйте себя как дома.
Сколько женщин завидует мне
Скопировать
There he is.
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Это он.
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Скопировать
-There are too many unbelievers.
They're at home guarding their crops.
Too many foreigners.
- Теперь так много неверующих.
Они остались дома - охранять посевы.
Слишком много иностранцев.
Скопировать
No, now we have to bury it, hey, is not exhume ..!
Listen, that's what I was saying the body I have it at home.
- How in the house ?
Нет, нет, стойте! Я вам должен что-то сказать!
Можете меня выслушать? Я же говорю вам, что труп дяди у нас дома уже неделю!
Дома?
Скопировать
!
Yes, at home.
Now what you need to do is bury it.
Как это!
Представьте себе!
Теперь его нужно снова похоронить!
Скопировать
Just look at the many victims!
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Скопировать
I'm scared of my cousin.
The way he makes himself at home, like he's the boss.
I'm scared.
Я боюсь брата.
Как ведет себя дома, будто он хозяин.
Я боюсь.
Скопировать
You're all welcome here.
And you just make yourself right at home and stay as long as you want to.
You look like trash, all marked up like that.
Вам здесь всегда рады.
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Ты похож на бомжа в этом рванье.
Скопировать
Yes, I think I have, Cordy.
And I feel right at home.
Mr. Duke, are you all right?
Похоже на то, Корди.
И уже чувствую себя как дома.
Мистер Дюк, вы в порядке?
Скопировать
Come in, gentlemen.
Biddle at home?
Yes.
Прошу, джентльмены.
Сэр, мистер Бидль дома?
Да.
Скопировать
- And they can prove that?
passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage license at
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- И они могут это доказать?
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
Скопировать
Arsene got her drunk, for sure.
I knew you hadn't slept at home.
Look at your hair!
Арсен напоил ее, я уверена.
Я знала, что ты не спала дома.
Посмотри на свои волосы.
Скопировать
Neither human nor Vulcan.
At home nowhere, except Starfleet.
I take it that Spock disagreed with his father on the choice of career.
Он не человек и не вулканец.
Он нигде не чувствует себя уютно, кроме Звездного флота.
Я так понял, что Спок имел разногласия с отцом из-за выбора карьеры?
Скопировать
We'll try not to interfere with your work.
Make yourselves at home, gentlemen.
What exactly are we looking for anyway, sir?
Постараемся не помешать вашей работе.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Что именно мы ищем, сэр?
Скопировать
Perhaps he might be able to help us.
-Is he at home?
-No.
Возможно, он поможет нам.
-Он дома?
-Нет.
Скопировать
How fallible of me.
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
Какой я неосторожный.
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
Скопировать
Familiarise yourself with it.
Look as much at home here as he does.
That shouldn't be difficult.
Осваивайтесь тут.
Осмотрите дом так же как он.
Это не должно вызвать затруднения.
Скопировать
Would you have a comb?
Eamn, I left mine at home.
Here, I have one.
У вас не будет расчески?
Черт, забыл дома.
У меня есть. Держи.
Скопировать
- It's for charity.
- Charity begins at home.
And that's where you belong. You should have heard the girls this afternoon.
- Прояви милосердие.
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Ты, наверное, слышала про послеобеденное время и девушек.
Скопировать
Come on.
But will she be at home, Tecla?
Could she be gone?
Идём.
Но дома ли Текла?
- Не могла ли уйти?
Скопировать
I've never seen anything back up like that cesspool of Mrs. Coats's.
Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home.
Well, let's go look at that pump.
В жизни не видел, чтобы что-то забивалось так, как выгребная яма миссис Коатс.
Миссис Салтонсалл говорит, что я провожу в её выгребной яме больше времени, чем дома.
Идёмте, посмотрим на этот насос.
Скопировать
Nice to have you here, Mrs. Hobbs.
And if you need me, I'm generally at home or in Mrs. Coats's cesspool.
You too, Katey.
Рад вашему приезду, миссис Хоббс.
И, если я понадоблюсь, ищите меня или дома, или в выгребной яме миссис Коатс.
Пока, Кети.
Скопировать
"You see, cherie...
"... if you decided to stay, if I found you at home...
"... which I know I won't...
"Видите ли, шери...
"...если вы решите остаться, если я найду вас в доме...
"...чего, я знаю, не случится...
Скопировать
Hold this.
Make yourself at home.
This is a hospitable place.
Держите.
Да-да, берите ещё, будьте как дома!
Здесь у нас гостеприимный дом.
Скопировать
We're very pleased.
-Make yourself at home.
The children aren't here yet, but they won't be long.
- Мы очень рады.
- Будьте как дома!
Молодых пока нет, но они скоро будут.
Скопировать
Are you?
Lately, I feel as though I can hear when I'm at home.
I can understand everything that you and Mother and Ichiro say.
А ты?
В последнее время я чувствую, как будто я могу слышать, когда я дома.
Я могу понять все, что ты и Мама и Ичиро говорите.
Скопировать
Master has gone to visit a temple.
Please make yourselves at home while you wait.
The cargo from the European ships was unloaded, wasn't it?
Хозяин ушёл посетить храм.
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Груз с европейских кораблей разгружен, не так ли?
Скопировать
I mean, uh... day-to-day?
I know many people at home like you. You're good people.
I believe that. What was it like for you, living under Hitler?
- Ну... изо дня в день?
Дома я знаю людей, похожих на вас, я знаю, что вы хорошие люди...
Как вам жилось при Гитлере?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at home (ат хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение