Перевод "Близкий друг" на английский
Произношение Близкий друг
Близкий друг – 30 результатов перевода
Мы здесь застряли.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
We're trapped here.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
Скопировать
И не хочу этого забыть.
Каждую ночь когда мы ложимся спать так близко друг от друга, я только и думаю об этом.
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
I don't want to forget.
Every night when we bed down next to each other I think of you that way and I want to reach out and touch you and hold you and feel you.
I forgive you because I know that if you weren't drunk...
Скопировать
Теперь все по-другому.
Мы стали очень близки друг другу.
О чем ты думаешь?
It's all so different from that evening.
I think we've gotten much closer.
What are you thinking about?
Скопировать
Как он ведет себя дома со своими друзьями? Они хорошо общаются?
У него два близких друга, мальчик и девочка.
Никогда не замечала за ним, что он такой уж замкнутый.
How is he at home with friends?
He has two good friends, a girl and a boy.
I haven't noticed anything.
Скопировать
Молодой человек с белыми волосами и в тёмных очках.
Он самый близкий друг Фон Кранца.
Его фаворит.
A young man with white hair and black glasses.
He's Von Krantz's confident.
His favorite.
Скопировать
Он писал рассказы для мальчиков.
Вобщем, он был моим самым близким другом с тех пор, как я переехала в Нью-Йорк.
Я могу это оставить у себя?
He wrote stories for boys.
Anyway, he was my good friend since I first came to New York.
May I keep this?
Скопировать
Нет, я не это имел в виду.
Знаешь, мы ведь были так близко друг к другу...
Все эти месяцы в нашем отделе мягких игрушек.
No, I didn't mean that.
Only just us being so close together
For so many months in the soft-toy department
Скопировать
Возможно - бандит. Повеса.
У него глаза слишком близко друг к другу.
- Скользкий тип.
A roué.
His eyes are too close together.
- Shifty, too.
Скопировать
Пожалуйста, позвольте мне объяснить.
Томас - наш близкий друг.
- Он помогает нам добраться.
Please, please, let me explain.
Thomas is a dear friend of ours.
- He's just helping us to get to... - Come on, Duchess.
Скопировать
Я регистрирую две жизненные формы на галерее.
Они слишком близко друг к другу.
Мы не сможем переместить одного, чтобы не захватить другого.
I'm picking up two life-forms in the gallery.
They are inseparably close to one another.
We cannot transport one without the other.
Скопировать
Как вы смеете!
Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил?
How dare you!
Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend.
Am I to tell him this afternoon that I am as gullible as that drunkard I have replaced?
Скопировать
Я думал, вы общаетесь с ним, разговариваете. Вы должны были что-то предпринять.
Он наш давний... и самый близкий друг.
Господи может, ему нужна помощь?
Surely to God one of you went along to-to see him, speak to him.
You must have done something.
He is our oldest... and dearest friend.
Скопировать
Позволь?
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает, ...что к убийству причастен близкий друг
Полученное в полиции письмо написано сумасшедшим.
He, may i?
Private life of the victim sifted through by the detectives who think ....that it might be a close friend work.
The letter sent to the police is one of a crazy person.
Скопировать
Эй, новая телевизионная станция.
Построены так близко друг к другу...
Так много высоких зданий вместе!
Hey, the neww television stations. Under amendment.
Building next to each other...
So many high buildings together!
Скопировать
Нет.
Близкий друг?
Не совсем.
No.
Intimate friend?
No, not exactly.
Скопировать
Уолтер, вы были мне, как отец.
пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому
Жена Саливана была убита. Президент поклялся найти её убийцу.
Walter, you've been like a father to me.
This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan.
The President vowed to find Sullivan 's wife 's killer.
Скопировать
Я уверена.
Скажите, доктор, она ваш близкий друг?
Доктор?
I know he does.
tell me, Doctor, is this one of your closest friends?
Doctor?
Скопировать
Не могли бы вы прокоментировать сегодняшние события?
Сегодня я проиграл решающий матч и потерял близкого друга.
Я чувствую себя крайне ранимым и не хотел бы быть сегодня один...
I know this is a dark time for you, but I'd like your thoughts on what happened tonight.
I lost the big game and a dear friend.
I'm feeling pretty vulnerable right now. I don't think I should be alone...
Скопировать
Он чмокнул меня?
Я смеялась, мы танцевали близко друг к другу... я позволила ему понюхать мои волосы.
И он чмокнул меня?
He pecked me?
I laughed, we danced close I let him sniff.
He pecks me?
Скопировать
Вот уже 8 лет. Не знаю, зачем я это говорю.
Говорю, как близкому другу.
Хорошо, что ты такой молчаливый. Потому что я... Я помню, как это было с ним.
Never make love for 8 years
I shouldn't tell you this But I seems talking with a friend
You are not talkative... and I...
Скопировать
Паула и я не выпускали друг друга из объятий.
Трагедия поразила нашу команду очень сильно, меня особенно, потому что Роб был моим близким другом.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
Paula and I held each other for a long time.
The tragedies hit our team very hard, myself in particular because Rob was a close friend.
It was very sad to think about his wife, who was seven months pregnant, and-and realize that my good friend wouldn't be there... to see his first child born.
Скопировать
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан. Нам будет очень не хватать такого замечательного человека, как вы.
Как близкий друг, работавший бок о бок с вами 15 лет я могу с грустью сказать, что Королевская полиция
От имени всех англичан, работающих в гонконгской полиции,..
Forgive me, Consul Han... but I believe we can ill afford... to lose men of your high character.
And speaking as a friend... who's fought side by side with you for 15 years... I will sorely miss the unshakable support... you've given the Royal Hong Kong Police.
So, on behalf of all Brits... who have ever carried the shield in Hong Kong... we shall miss you.
Скопировать
- Роз, ты не говорила, что это просьба близкого друга?
- Она мне не близкий друг.
Роз, очевидно, что она что-то для тебя значит.
- It's a favour for a good friend?
- She's not.
She means something to you.
Скопировать
- Нет, подожди минутку.
- Роз, ты не говорила, что это просьба близкого друга?
- Она мне не близкий друг.
- No, wait a minute.
- It's a favour for a good friend?
- She's not.
Скопировать
Последним своим действием в качестве офицера Земных вооруженных сил капитан Джон Шеридан повысил Сьюзан Иванову до звания капитана полного ранга.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один
В заявлении, выпущенном несколько часов назад капитаном Ивановой, было сказано:
In related Babylon 5 news, in one of his last acts... as an officer in Earthforce Captain John Sheridan promoted Susan Ivanova to the rank of full captain.
Citing the death of a close friend and personal reasons... Captain Ivanova has asked for and received a transfer... to one of the new Warlock-Class Destroyers for a one-year shakedown cruise.
In a statement issued a few hours ago, Captain Ivanova said only:
Скопировать
Но "Дефаенту" придётся маневрировать между осколками.
Они слишком близко друг к другу.
Там совсем нет места.
But we'd have to maneuver the Defiant between the fragments.
They're too close together.
There's not enough room.
Скопировать
Это не то, о чем ты подумал.
Понимаешь, когда Минбари близки друг другу, как стали близки мы по традиции они должны провести три ночи
Мужчина спит, а женщина смотрит.
Not like that.
You see, when Minbari become close as we have become close it is tradition that they spend three nights together.
The male sleeps and the female watches.
Скопировать
Уже в третий раз за последние полгода.
Ты, наверное, слышал о Брайане Нунане, очень важном младшем министре и моем близком друге.
И поверь мне, меньше всего ему и его семье хочется лицезреть престарелого священника, одетого в одни лишь носки и шляпу.
This is the third time in the last six months.
You may have heard of Brian Noonan, a very important Junior Minister, and a personal friend.
And the last thing he and his family needs to see is the visión of an elderly priest wearing only socks and a hat.
Скопировать
Я знаю.
Вы близко, друг.
Очень близко.
I know.
You're close, friend.
Very close.
Скопировать
Это слишком много.
Вы просите, чтобы я бросил моего капитана и самого близкого друга, даже не сообщая мне, почему.
Если бы это был просто вопрос доверия, я бы без сомнений сказала вам.
That's expecting a lot.
You're asking me to abandon my Captain and closest friend without even telling me why.
If it were a simple matter of trust, I wouldn't hesitate to tell you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Близкий друг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Близкий друг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
