Перевод "immaculately" на русский

English
Русский
0 / 30
immaculatelyнепорочный
Произношение immaculately (имакйулотли) :
ɪmˈakjʊlətli

имакйулотли транскрипция – 16 результатов перевода

They only did it once.
Unless I was immaculately conceived.
Excuse me, but could you consider being quiet for at least a minute?
Хотя один раз они это точно делали.
Я же как-то родилась...
Извини, ты не могла бы помолчать хотябы секунду за весь день?
Скопировать
A messy stint in a country road, the disposal of a body in a muddy field.
And still he manages to turn up to the house minutes later so immaculately dressed?
- Ah! Seemed rather trivial. - No, Hastings.
Тогда, значит, потасовка на проселочной дороге. И тело надо спрятать. А везде грязно.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
Оказывается, все просто.
Скопировать
His mother, Mary... was engaged to Joseph.
Jesus was immaculately conceived.
That's how He was brought into this world.
Родителями его были Мария и Иосиф, бедные крестьяне.
Иисус был зачат непорочно.
Так он пришел в этот мир.
Скопировать
"Joseph, son of David, do not be afraid to accept Mary as your wife."
The baby was immaculately conceived.
God said... that His name was to be Jesus.
Иосиф, сын Давида, не бойся взять Марию в жены.
Ребёнок зачат непорочно.
Сказал Господь, что имя ребенка будет Иисус.
Скопировать
Wait a second I want to explain the motives... why I have to stay sitting here.
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean
A nose has to innale everything because some smell emerges from all things. Peace and tranquility... born out of order and firm sense of compromise to little habits and obligations.
Но... подождите немного, я хочу вам объяснить, почему я здесь должен провести некоторое время.
На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота. Площадка такая чистая... блестит и сверкает...
Я вдыхаю полной грудью этот запах тишины, порядка, чистоты, этого апофеоза мещанской чистоплотности, аккуратности и точности, благопристойности и обузданности.
Скопировать
A reunion with the deepest well springs of my being.
Wandering about, I noticed happily that the house had been immaculately maintained.
There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original construction, one would never detect any difference.
Воссоединением с глубочайшими источниками моего существования.
Проходя, я с удовольствием заметил, что дом содержится в идеальном порядке.
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
Скопировать
The knee bone of St Anthony of Padua, one of Rome's most precious relics.
It is old and, by God's grace, immaculately preserved.
So I see.
Колено Святого Антония из Падуи, дражайшая реликвия Рима.
Она стара, но , господь миловал, сохранилась идеально.
Я вижу.
Скопировать
You were conceived immaculate.
"Immaculately."
I was making a joke.
Вас зачали непорочно.
Просто безупречно.
Я просто шутила.
Скопировать
It's the only example of this particular version.
It would dig a bowl, a crater then a path towards it, the track that it would immaculately pick clean
It has this huge booming sac.
В таком варианте - единственный пример.
Он выкапывает ямку, и прокладывает путь к нему, и тщательно прибирает его, чтобы тот был чистым, и может сидеть там месяцами, пока идет брачный период.
У него огромный подвздошный мешочек.
Скопировать
Florida's preeminent closet organizer.
Right, so imagine an immaculately organized closet torn asunder by a tornado.
Everything used to have its place, but now... chaos.
Выдающимся организатором гардеробов Флориды.
Верно, так представь, самый безукоризненно организованный гардероб его разорвало торнадо
Все, что раньше было на своих местах сейчас...в хаосе
Скопировать
How'd he get his car so fast?
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed.
Stop thinking he's cool, and tell me what this is all about, Shawn.
Как он так быстро оказался в машине?
Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены.
Хватит его нахваливать, лучше расскажи, в чем дело, Шон.
Скопировать
But?
The character arcs are immaculately achieved with a good degree of stylistic control.
Especially liked the doorman with super powers.
He бecпoкoйc€.
Teбe пoнpaвитc€.
Hy, ты нe знaeшь мeн€, нo oдин мoй xopoший дpyг cкaзaл, чтo мы в oдинaкoвoм пoлoжeнии.
Скопировать
You don't have a father.
You were immaculately conceived.
Which one?
У тебя нет отца.
Ты был непорочно зачат.
Который?
Скопировать
She say anything about me?
She said I didn't have a father -- that I was immaculately conceived.
Ha ha ha ha.
Что-нибудь про меня говорила?
Говорила, что у меня нет отца -- что я был непорочно зачат.
Ха-ха-ха.
Скопировать
Actually, i have a thought.
I happen to have an immaculately decorated guest room.
You know, he's always talked like that.
Есть одна мысль.
Пардон, не в моей привычке подслушивать, но... совершенно случайно у меня есть отличная гостевая комната.
Знаешь,он всегда разговаривает так.
Скопировать
She's beautiful.
The central torso's immaculately preserved.
Er... lost some detailing on the feet, particularly the right one...
Она прекрасна.
Ее туловище безупречно сохранилось.
Потеряны некоторые части ног, возможно правая ступня...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immaculately (имакйулотли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immaculately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имакйулотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение