Перевод "виза" на английский

Русский
English
0 / 30
визаcall visit visa
Произношение виза

виза – 30 результатов перевода

Взрывчатка.
И на всех их стоит виза Ли Мейсон.
Я сейчас же отправляюсь туда.
Explosives.
Each order signed by Lee Mason.
I'm going down there.
Скопировать
! Уходи!
Ть* исчезла от Анаис и я решил нанести тебе визит, узнать, как дела.
- Как ть* меня нашел?
Go away!
Since you weren't at Ana'l's's anymore, I thought I'd pay you a visit, see how you're doing.
- How did you find me?
Скопировать
Мистер Спок.
Давайте нанесем органианам визит.
Такое ощущение, будто к ним каждый день телепортируются.
Mr. Spock.
Let's you and I pay the Organians a visit.
You'd think they had people beaming down every day. Yes.
Скопировать
- Это совсем другой разговор.
- Виза у тебя есть?
- Нет.
- That's a different story.
- Have you got a visa?
- No.
Скопировать
Возможно.
Одна большая шишка наносит визит другой большой шишке.
Две большие шишки вместе.
Possibly.
An important man is visiting an important man.
Very important people together.
Скопировать
Да.
И ты искала визу?
Вот такую?
Quite.
So you'll need a visa, won't you?
Like that one.
Скопировать
- Пойду позвоню г. Гибоду, нашему адвокату.
- А я нанесу визит капризному ребенку.
Скажи ей хорошие новости, но не слишком груби.
- I'll call Mr Gibaud, my lawyer.
- I'm gonna pay a visit to our enfant terrible.
Tell her the good news but don't be too harsh on her.
Скопировать
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
Тем более, что наш визит не официального характера.
Ваша жена уже ввела вас в курс дела?
- I'm embarrassed to greet you in this...
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
- Did your wife inform you?
Скопировать
Я проверял это.
С другой стороны, визит незнакомца уважительная причина обратиться ко мне.
Мне нравится смотреть на тебя...
I have checked it.
On the other hand, the visit of an stranger is a great cause a concern to me.
I like to look at you...
Скопировать
Совсем нет.
Ее визит кое-что прояснил.
- О?
- No, not at all.
In fact, her visit was quite enlightening.
- Oh?
Скопировать
Э... м-м-м... м-р. Фрэмптон...
Виз-а-ви ваше мягкое место.
Что вы имеете в виду?
Um... mr. frampton...
Vis-a-vis your rump.
I beg your pardon?
Скопировать
Очень сложно предположить мысли наших учеников: что они думают, что чувствуют. Мы можем только предполагать это.
Я помню мой визит около двух лет назад.
Гарольд был маленьким чертёнком.
It's very difficult... to guess at the thoughts of our pupils... how they think, what they feel.
We can only guess at it. I still remember my visit... about two years ago.
Harald was a little devil.
Скопировать
Рад видеть вас. -Здравствуй.
Надеюсь, вы простите нас за столь поздний визит... но мы слышали, у вас проблема... и мы пришли чтобы
Очень любезно с вашей стороны, сэр.
I'm very pleased to meet you.
I hope you forgive us for coming at this hour but we heard you were in trouble and so we came over to see if we could help.
Very kind of you, sir.
Скопировать
Взгляни на это.
Спасибо за визит, твоя мать была очень рада.
Наш семейный девиз гласит:
Look, isn't it beautiful?
Thanks for been with us. Your mother set her heart on it today.
On our family coat of arms there is the motto:
Скопировать
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
- Так что визу я не получила.
- Плюс недельный залог.
Plus money for fixtures and fittings.
So I didn't get my visa.
Plus references for one week.
Скопировать
Вы - тот, кто убеждал нас идти туда.
Завтра председатель нанесет свой визит.
Если он узнает, нам конец.
You're the one who urged us to go.
Tomorrow, the chairman pays his visit.
If he finds out, we're finished.
Скопировать
ƒобро пожаловать в сумрачный город, —еверо-восточный подрайон, ¬ечерний сектор.
ќбщество хотело-бы выразить искреннее и крайнее удовольствие в ответ на ¬аш визит.
√ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
Welcome to twilight city, northeast division, sunset sector.
The society wishes to express its sincere and extreme pleasure at your visit.
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
Скопировать
Просто сделайте, как я сказал.
Визит окончен.
Пойдём, парень.
Do like I tell you.
Time's up.
Come on, boy.
Скопировать
- Прошу прощения...
Я прошу прошения за визит в столь ранний час.
Я инспектор Фарла.
- I apologise...
I apologise for this unusual hour.
I'm Inspector Farla.
Скопировать
Тяжёлый случай...
А теперь нам лучше нанести визит к Дэвиду Армстронгу.
Взяли... аккуратнее.
Somecharacter.
Now we'd better pay a visit to David Armstrong.
Watch out.
Скопировать
По факту того, что ты сюда приехал.
Мой визит является строго деловым.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
The fact that you have arrived here.
My visit is strictly business.
If you're a true friend, you have to tell me:
Скопировать
Значит, ты не хочешь говорить?
Тогда я нанесу визит твоему отцу.
Подумай об этом!
You don't want to talk?
I'll go visit your father.
Think about it!
Скопировать
Простите, но я должен знать всё.
Имел ли Ваш визит к Мартину какое­нибудь отношение к пропавшим пятистам фунтам?
Ради всего святого, не впутывайте сюда ещё и деньги.
I'm sorry, but I must know this.
Was that something to do with that missing 500 pounds?
Oh - for God's sake - don't drag that money into it.
Скопировать
В конце года,
Ямамори нанёс тайный визит младшему боссу Акира Такеда в больнице.
Проклятый Утимото даже не поздоровается со мной на улице.
At the end ofthe year,
Yamamori secretly visited underboss Akira Takeda in the hospital.
That damned Uchimoto won'teven say hello to me on the street.
Скопировать
Тихо!
Подготовьтесь нанести последний визит на Солос.
Последний визит, сэр?
Silence!
You'll prepare to pay a last visit to Solos.
Last visit, sir?
Скопировать
Подготовьтесь нанести последний визит на Солос.
Последний визит, сэр?
На какое-то время, Стаббс.
You'll prepare to pay a last visit to Solos.
Last visit, sir?
For a while, Stubbs.
Скопировать
Вы знаете господина Пигала?
Жена уже говорила мне о вашем визите.
...я его не знаю.
Do you know Mr. Pegala, sir?
My wife told me about your visit.
I don't know him.
Скопировать
Спасибо.
У Фербер есть виза.
Они не хотят давать тебе визу?
Thanks.
Pherber's got a visa.
They don't wanna give you a visa?
Скопировать
У Фербер есть виза.
Они не хотят давать тебе визу?
– Нет.
Pherber's got a visa.
They don't wanna give you a visa?
- No.
Скопировать
"Почему вы такой злобный?"
А он только твердит: "Ваша виза истекла".
"И вы...
"Why are you so mean?"
- And he just say, "Your visa is finished."
"And...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение