Перевод "visa" на русский
Произношение visa (визо) :
vˈiːzə
визо транскрипция – 30 результатов перевода
Um, I was just...
After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as
Well, it's business but not as usual.
Я лишь...
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
Дела вестись будут, но не как обычно.
Скопировать
My grandpa Mannheim is 103, and still puttering around down in Argentina.
I tried to go visit him once but my travel visa was protested by the Shoah foundation.
I started this company in 1949.
Моему дедушке Манхайму 103 года, и он до сих пор ошивается где-то в Аргентине.
Как-то раз я собрался навестить его, но фонд Шоа опротестовал мою визу.
Я основал эту компанию в 1949 году.
Скопировать
It's more like the whole movie is about... the whole psychological nature of fear.
I totally maxed out his Visa card paying for it.
Then somebody in Joe Roth's office saw it and said it was genius.
Можно сказать, что это фильм о психологической природе страха.
Я полностью израсходовала свою карточку, чтобы за это заплатить.
Потому что кто-то в офисе Джо Рота, смотрел этот фильм и сказал, что это гениально.
Скопировать
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment to the rest of your species, facilitating the function of the One.
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love
Trinity!
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
Тринити!
Скопировать
Not like Africans.
Africans: visa!
No visa?
Не как африканцы
Африканец -виза!
Нет визы?
Скопировать
Africans: visa!
No visa?
Tough...
Африканец -виза!
Нет визы?
Плохо..
Скопировать
Here's my passport.
Please give me a visa.
- I must leave for Russia immediately.
Вот мой паспорт.
Прошу вас, дайте мне визу.
- Мне срочно нужно в Россию.
Скопировать
You haven't the right to....
If you don't give me that visa--
- You're going to force us?
Вы не имеете...
- Послушайте, если вы не дадите мне визу...
- То вы заставите нас силой?
Скопировать
You can tell the Kremlin that's just the beginning!
No visa.
March!
И передайте в Кремль, что это только начало!
Визу не дам.
Левой! Левой! Левой!
Скопировать
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Some of them have been waiting years for a visa.
I beg of you, monsieur, watch yourself. Be on guard.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Некоторые годами ждут визы.
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Скопировать
Well, after tonight I will be through with the whole business. And I'm leaving, finally, this Casablanca.
Who did you bribe for your visa?
Renault or yourself?
Может, завтра я брошу этот бизнес и, уеду навсегда из этой Касабланки.
Кому ты дал взятку за визу?
Рено или себе?
Скопировать
There is a man arrived in Casablanca on his way to America.
He will offer a fortune to anyone who'll furnish an exit visa.
- What's his name?
В Касабланке находится человек, который едет в Америку.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
- Как его зовут?
Скопировать
- Done.
No matter how clever he is, he still needs an exit visa.
Or I should say two.
- Договорились.
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
Скорее, две визы.
Скопировать
You, however, are a different matter.
Signor Ferrari thinks it might just be possible to get an exit visa for you.
- You mean for me to go on alone?
Но вы, совсем другое дело!
Сеньор Феррари думает, что можно получить выездную визу для тебя!
- То есть, чтобы я уехала одна?
Скопировать
Not at all.
Renault's signature is necessary on every visa.
Captain, is it possible that Laszlo will receive a visa?
Вовсе нет.
Подпись капитана необходима на каждой визе.
Капитан, как вы считаете, Ласло может получить визу?
Скопировать
Renault's signature is necessary on every visa.
Captain, is it possible that Laszlo will receive a visa?
I'm afraid not.
Подпись капитана необходима на каждой визе.
Капитан, как вы считаете, Ласло может получить визу?
Боюсь, что нет.
Скопировать
- Yes, even in Berlin.
If you will furnish me with their names and whereabouts you'll have your visa in the morning.
And the honor of having served the Third Reich.
- Да, даже в Берлине.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
И с честью послужите третьему рейху.
Скопировать
Excuse me, captain.
Another visa problem has come up.
- Show her in.
Извините, капитан.
Возникла еще одна проблема с визой!
Приведите её.
Скопировать
- Yes.
- And he's still willing to give you a visa?
- And you want to know...?
- Да.
И все еще хочет выдать вам визу?
И вы хотите знать...
Скопировать
Believe me, somehow I will get out and join you.
But if the situation were different if I had to stay and there were only visa for one would you take
Yes, I would.
Я как-нибудь выберусь и приеду к тебе.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Да, взял!
Скопировать
- Yes, I'll bet.
He tells me he can give us an exit visa.
But we have no money.
Это уж точно!
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.
Но, у нас нет денег.
Скопировать
- It is love which drags you to Moscow.
. - No visa.
- But I must get into that country of yours.
- Значит, в Москву вас потянула любовь. - Да.
- Визу не дам.
Но мне обязательно нужно попасть в вашу страну! Визу не дам.
Скопировать
- But I must get into that country of yours.
- No visa. But that's impossible.
You can't do it!
Но мне обязательно нужно попасть в вашу страну! Визу не дам.
Да это возмутительно!
Как вы можете!
Скопировать
It doesn't matter.
There is no exit visa for him.
What ever gave you the impression that I might help Laszlo escape?
Это не важно.
Для него нет выездной визы.
С чего ты взял, что я могу помочь Ласло бежать?
Скопировать
Even though I had the right to leave their country.
There's no visa.
So I went back to the next border town to Bulgaria.
Хотя у меня и были все права на выезд из их страны.
Там визы не нужны.
Так что я вернулся к другому городу пограничному с Болгарией.
Скопировать
- Yes. Yes, I did.
And I will also say what I'm about to say vis-à-vis the following.
Phoebe has never had a serious relationship since her super-serious relationship with Vikram.
- Да, да, сказал.
А еще я скажу то, что я собираюсь сказать визави следующее.
У Фиби не было серьезных отношений после ее супер-серьезных отношений с Викрамом.
Скопировать
- What's it?
This chapter just helped me figure out the answer... to you and Donna's problem, vis-a-vis your crappy
"Vis-a-vis"?
- Что ясно?
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата.
"Касательно"?
Скопировать
This chapter just helped me figure out the answer... to you and Donna's problem, vis-a-vis your crappy score.
"Vis-a-vis"?
It's a PBS word, Eric.
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата.
"Касательно"?
Это умное словечко, Эрик.
Скопировать
You couldn't afford me.
Not with $27 and a maxed-out Visa, John.
Or is it Tom or Bill?
Тебе это не по карману.
С твоими $27 и просроченной Visa, Джон.
Или Том, или Билл?
Скопировать
I would not have let them do that.
How do you think you can get $ 10,000 in New York without a visa?
It would not have needed money in those conditions.
Я бы не стала это с тобой затевать.
Как можно заработать 10000 $ в Нью-Йорке без рабочей визы?
С этого момента мне больше не нужны эти деньги
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов visa (визо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить визо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение