Перевод "slip-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slip-up (слипап) :
slˈɪpˈʌp

слипап транскрипция – 30 результатов перевода

Not bad footwork, your boy.
Save for the occasional slip-Up.
He'll have to watch that.
Неплохо твой пацан играет.
Убереги от случайной ошибки.
Ему надо будет следить за этим.
Скопировать
How are you gonna punish her?
One day,she'll slip up, and I'll have something against her and when that happens,
I'm gonna take her down so hard,she'll never get back up.
И как она, по-твоему, получит?
Когда-нибудь она оступится. И я буду знать об этом все.
И когда это случится, я зачморю ее так, что она никогда не оправится.
Скопировать
Didn't she specify which gown she wanted, or did Dad slip up?
No, Dad didn't slip up.
She wanted to be buried in her own clothes.
Она что, не выбрала платье? Или отец не записал?
Нет, отец все сделал.
Она написала, что хочет быть похоронена в своих вещах.
Скопировать
The pink one.
Didn't she specify which gown she wanted, or did Dad slip up?
No, Dad didn't slip up.
Думаю розовое.
Она что, не выбрала платье? Или отец не записал?
Нет, отец все сделал.
Скопировать
Don't worry, we'll figure it out.
Come on, anybody as daredevil-y as this guy will slip up sooner or later.
When he does, he's dead.
Не волнуйся. Мы с этим разберемся.
Перестань, любой, кто заносчив, как этот парень рано или поздно поскользнется.
А когда он это сделает, он умрет.
Скопировать
- Walter, you're hurting me.
There's not going to be any slip-up. Nothing sloppy.
Nothing weak. It's got to be perfect.
Мне больно!
Не будет ни оплошностей, ни небрежности.
Всё пройдёт превосходно.
Скопировать
I hope this storm doesn't louse up your party.
A slip-up, boy.
I just forgot to order the right kind of weather!
Надеюсь, этот шторм не испортит ваш вечер, мистер Ринк.
Это промашка.
Я просто забыл заказать хорошую погоду!
Скопировать
Well, I'd be delighted.
Listen, Lily, when you come home, slip up the back way.
L... I can't talk now, but do what I tell you.
О, с огромным удовольствием.
Слушай, Лили, когда придешь домой, пройди с заднего двора.
Я не могу сейчас разговаривать, но делай, как я тебе говорю.
Скопировать
General Turgidson, when you instituted the human reliability tests... you assured me there was no possibility of such a thing ever occurring.
Well, I don't think it's fair to condemn a whole program... because of a single slip-up, sir.
I want to speak to General Ripper on the telephone.
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Я думаю, что несправедливо осуждать целую программу из-за единственного промаха, сэр.
Я хочу говорить с генералом Риппером по телефону.
Скопировать
You... You bounced the head of the Program' assistants!
One, one more slip-up, and you're bounced.
You got it?
Ты стирал из системы двух ассистентов директора проекта!
Еще одна ошибка как эта и вылетаешь отсюда!
Ты понял?
Скопировать
Ehey, Ann! I cared of that yesterday!
-One more slip-up like this, one more! , and you're bounced.
Got it?
Мы уже уточнили этот вопрос вчера!
Еще одна ошибка как эта и вылетаешь отсюда!
Ты понял?
Скопировать
Aha! Big mistake, pal!
I knew he'd slip up sooner or later.
Ah, yes.
Вот ты и попался, дружок!
Я знал, он рано или поздно проговорится!
Да.
Скопировать
-Yes, very nice.
Sometimes I slip up and call her Corporal Hogans.
Roy Howe, Jeff, Air Force Reserve Liaison.
-Да, очень милая.
Иногда забываюсь и называю её капрал Хоганс.
Рой Хоу, Джефф, резерв Воздушных Сил.
Скопировать
I knew it!
I knew you'd slip up sooner or later, Simpson!
What slipup?
Я так и знал!
Я знал: что рано или поздно ты попадешься, Симпсон!
Как - попадешься?
Скопировать
You'll see, dear.
Maniacs always slip up.
The motorway makes me tired.
Увидишь, дорогой.
Маньяки всегда прокалываются.
Нет, я поехал по другой дороге где никого не было.
Скопировать
Did you see that?
No slip-up, nice and clean!
Get back a bit, I must get my knife before he sinks...
Ты видел?
Чётко и чисто!
Отгреби назад немного. Я заберу свой нож.
Скопировать
- Double secret probation?
- That means one more slip-up... one more mistake... and this fraternity of yours has had it... at Faber
That was pleasant.
- Двойным секретным надзором ?
- А это значит, что еще одно нарушение ,.. ... еще одна ошибка ,.. ... и с вашим братством будет покончено в нашем институте.
Приятная встреча.
Скопировать
Inspector Cavanna...
A slip-up...
Good night.
Инспектор Каванна...
Надо же так ошибиться...
Спокойной ночи.
Скопировать
You're not even really all that nice.
Well, it was a slip-up and it will not happen again.
What?
Вы не такой уж и добренький.
Я по ошибке сказал приятное, и такое больше не повторится.
В чём дело?
Скопировать
I can't keep playing this game.
is it a slip-up?
is it a relationship?
Я не могу продолжать играть в эту игру.
Это просто секс?
Это отношения?
Скопировать
And if you slip up just once, - Ratcliffe can convince the king...
- Then I must not slip up.
I can't learn your ways alone, but you can help me.
И если ты совершишь промах, Рэтклиф убедит короля...
Я не совершу промаха.
Я сумею справиться. А ты мне поможешь.
Скопировать
He's a crook.
Sooner or later he'll slip up.
Anyway, I want you to go check on Nana at the home.
Он жулик.
Рано или поздно он совершит ошибку.
В любом случае, я хочу чтобы ты зашел проведать бабушку.
Скопировать
- They won't ever see the letter.
This isn't just a little slip-up.
My parents will freak.
– Они не увидят письма.
Я не просто оступился.
Мои родители сойдут с ума.
Скопировать
There's a million ways you can insult someone. Believe me, I know.
And if you slip up just once, - Ratcliffe can convince the king...
- Then I must not slip up.
У них тысячи способов оскорбить человека.
И если ты совершишь промах, Рэтклиф убедит короля...
Я не совершу промаха.
Скопировать
Try to get your boss to write a note about your performance on the job.
Create the impression of a decent citizen with familial responsibilities who happened to slip up once
And I know that you're having financial difficulties, Mr. LaPlante but I was wondering if the money that I loaned you last week....
" попытатьс€ получить у вашего шефа характеристику с места работы.
¬ы должны произвести впечатление достойного гражданина, обременЄнного семейными об€занност€ми, ... который просто случайно поскользнулс€.
" € знаю, что у вас финансовые трудности, м-р Ћаплант но те деньги, которые € вам одолжила... на прошлой неделе...
Скопировать
Mmm. Well, you may be right.
I just feel there's a great possibility for a slip-up here, Jeeves.
However, I'm not in a position to cavil at even a 100-1 shot.
Ну, может, ты и прав.
Я все-таки считаю, что может произойти ошибка, Дживс.
Я даже могу поставить 100 против 1 .
Скопировать
We're best buds, right?
Until I slip up and do something to embarrass the mighty Sigma Epsilon.
-Like fail a couple of classes.
Мы же - лучшие приятели, верно?
Пока я не совершу ошибку и не сделаю что-то, что может нанести ущерб репутации могущественной Сигмы.
-Как, например, провалить пару зачётов, правда, парни?
Скопировать
What makes you say that?
to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip
You intended for us to track you to the quarry.
Что заставляет тебя говорить так?
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
Ты заставил нас гнаться за тобой до карьера.
Скопировать
You.
I cannot slip up.{something like that}
How many girls are you dating?
"Ты".
Пока я буду звать её так, то не смогу ошибиться.
И со сколькими девушками ты встречаешься?
Скопировать
Then leave word for him to call Miss Carson's apartment right away.
Was there a slip-up, baby?
Did you send your friend up there to find Eels dead?
Передайте ему, чтобы он срочно позвонил мисс Карсон.
Что-то не так, детка?
Ты надеялась, что Илза найдут мертвым?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slip-up (слипап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slip-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение