Перевод "партнерство" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение партнерство

партнерство – 30 результатов перевода

У меня есть кое-какие идеи.
Партнерство? Между мной и тобой?
- Да.
I've got some ideas.
A partnership arrangement?
You and me? - Yes.
Скопировать
Все совсем не так.
Речь идет о партнерстве, понятно?
– Будем пить за это?
No. That ain't it at all.
In this thing we're partners, see?
- Shall we drink to that?
Скопировать
Больше нет.
Партнерство упраздняется.
Я расторгаю договор этой хлопушечкой.
Not anymore.
The association is dissolved.
I'm breaking it up with this dynamite stick.
Скопировать
Подождите, пока отчёт будет оцениваться.
Вы согласитесь на то, что я сказал или наше партнёрство будет закончено.
Вторжение начнётся завтра.
Wait while the report will be assessed.
You will accept what I say or our partnership is at an end.
The invasion will take place at dawn tomorrow.
Скопировать
Я не думаю, что это подходящее слово в данной ситуации.
Особенно, если вы хотите семью и партнерство.
Иногда мы должны посмотреть на все варианты и просто выбрать лучший из них.
I don't think you should think of it as settling.
Not if you want a family and partnership.
Sometimes, we gotta look at our choices and just make the best one.
Скопировать
Тебе нужна моя должность, ладно.
Но ещё один обходной манёвр и я запихну все эти бумаги о партнёрстве тебе в глотку!
Не понимаю, о чём ты говоришь.
You want my job, take me head on.
You backdoor me one more time and I'll take your partnership papers and shove them down your throat!
I don't know what you're talking about.
Скопировать
Они могут спасти жизнь чтобы сказать тебе кое-что
Мы не сможем продолжить наше партнерство
Мы передумали и хотим получить назад наши деньги!
They can save your life! We've come to tell you something...
We cannot continue as your partners...
We've changed our minds and want our money back!
Скопировать
Спасибо. Мои партнёры будут в выигрыше.
За партнёрство, господа.
-Нападение на склад, сэр.
My partners are the beneficiaries.
To my partners, gentlemen.
- Code red security breach, sir. - Where? At the armory.
Скопировать
- Любовь.
Партнерство.
Сотрудничество.
-Love.
Couplehood.
Partnerships.
Скопировать
Вы обидели молодую женщину, и сделали это по распоряжению ревнивой супруги.
Заработок и премии вашего партнерства в прошлом году составил $972,000.
Это чертовски большая сумма.
You hurt a young woman at the behest of a jealous wife.
Your partnership earnings and bonuses totaled $972,000 last year.
That's quite a bit of money.
Скопировать
Я к вам скоро присоединюсь.
Сначала он хотел партнерства, теперь хочет, чтобы я все оставила ему?
В любом случае меня достал уже это клуб.
- Have some drink. - OK.
You boys asked me to work with you but not kicking me out.
Fine, I hate working anyway.
Скопировать
И детей?
Она становится матерью прежде, чем созреет для партнерства.
Они думают, что дети для женщины главный приоритет.
As in children?
She's on maternity before she's up for partnership.
They figure once women have children, they prioritize them.
Скопировать
-Хорошо.
Полгода назад меня лишили надежды на партнерство.
Мне стыдно об этом говорить.
- Okay?
Six months ago, I was removed from the partnership track.
I'm humiliated.
Скопировать
Валва.
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
Такие чудеса эстетики.
Vulva.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Such aesthetic wonders.
Скопировать
-Ты знаешь причину иска?
Ей было отказано в партнерстве.
Да, но ты знаешь причину отказа?
- Do you know what this case is about?
She was denied partnership.
Yes, but do you know the reason she was denied?
Скопировать
Ларри Пол сказал сегодня очень правильную вещь.
Партнерство предполагает, что люди станут партнерами и...
И обособленный человек может внести разлад.
What Larry Paul said today went exactly to the issue.
A partnership involves people being partners and...
An alienating personality could very well be dispositive here.
Скопировать
Это должно было уберечь меня от превращения в тусовщицу, а не партнера в юридической фирме.
Но, мисс Бишоп, сущность партнерства это партнерство.
-Вы должны ладить с людьми.
That should prevent me from becoming the life of the party, not making partner in a law firm.
But, Ms. Bishop, the essence of partnership is partnership.
- You have to get along. KIMMIE:
Скопировать
Мне тоже, но когда ты срываешь омелу на рождественской вечеринке когда ты вешаешь записки о радости целомудрия когда ты говоришь людям: "У Бога есть на тебя планы после смерти"...
Партнерство это не просто должностная обязанность.
Важен сам человек, а она вела себя неправильно.
As do I, but when you rip mistletoe down at the Christmas party when you put memos out about the joys of chastity when you tell people, "God has plans for them."
Partnership isn't just a function.
Personality is very involved, and hers rubbed people the wrong way.
Скопировать
Повторюсь...
Вы никогда не думали, что отказав ей в партнерстве вы сообщите тем самым, что вы против благочестия?
-Нет!
Once again...
Ever think that by not making her partner you send the message that you're against piety?
- No!
Скопировать
И вот к чему она пришла.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ
Правда в том, что она была отвергнутой всю ее жизнь.
And here she is today.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough.
Now, truth is, she's been rejected her whole life.
Скопировать
Ты получил показания и выиграешь дело.
- И получишь партнерство.
- Таков план.
You nail this deposition and you've nailed the case.
- And the partnership.
- That's the plan.
Скопировать
- Раньше я тебя не подводил.
И если я сейчас рискую своим партнерством, что ж, так тому и быть. но я уже потерял одного очень близкого
И я не допущу, чтобы это случилось еще раз.
- I've never let you down before.
And if this jeopardises my chances for partnership, so be it, but I've already lost someone very close to me.
And I'm not about to let that happen again.
Скопировать
Где меня могут выкинуть только по прихоти, без соблюдения закона.
У меня есть дома бланки договора о партнерстве.
Ты снова лжешь!
Where I can be thrown out on a whim without legal rights.
I have the palimony papers.
You're lying again.
Скопировать
Даже не НАШЕ, только ТВОЕ ШОУ.
Я желаю "Равноправного партнерства" И я хочу его немедленно!
У меня с собой нет бланков договора.
Not even our show. Your show.
I want a palimony agreement. Now!
I don't have one on me now.
Скопировать
У нас были незначительный сделки связанные с недвижимостью много лет назад.
Это никогда нельзя было назвать партнерством.
Теперь полиция присматривалась не только к Никки, но и к Грину тоже.
Her lawyer said you were partners. We were involved in minor real estate deals many years ago.
It was never a partnership.
Did you ever hear of the. 22 Caliber Killer? Now, instead of the cops only looking at Nicky... they started looking at Green too.
Скопировать
Могу я предложить?
Давай попробуем более равноправное партнерство, ладно?
- Чего ты хочешь?
Can I make a suggestion?
Let's try having a more equal partnership, shall we?
What do you want?
Скопировать
И едва свожу концы с концами.
– Ты говорил, что партнёрство это цель.
– Лишь для тебя.
Barely clearing expenses.
-You said the partnership was the goal.
-This is for you.
Скопировать
- Но ведь там твой отец.
Он организовал их общее партнерство.
И что?
But that's your father.
He set up their corporate partnership.
So?
Скопировать
поэтому я выбрала тебя.
а наше партнёрство... даже и не думай.
это всё из-за американки.
That's why I chose you.
But a partnership? You were never such a thing.
It is because of the American.
Скопировать
О чем это вы?
Я о том, что с этой минуты наше партнерство расторгнуто.
Погодите!
What do ya mean?
What I mean is, our partnership is herewith dissolved.
But, wait!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов партнерство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы партнерство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение