Перевод "eye diseases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eye diseases (ай дезизиз) :
ˈaɪ dɪzˈiːzɪz

ай дезизиз транскрипция – 32 результата перевода

Improved diet has been responsible for a dramatic decrease in rickets.
Eye diseases show a steep drop.
So, too, do deaths from pneumonia and smallpox.
Улучшенное питание способствовало снижению несчастных случаев заболеваний рахитом.
Количество глазных болезней снизилось.
а также смертность от пневмонии и ветрянки.
Скопировать
I think I deserve a little gratuity for making sure that your farmers don't die of malaria and waxy eye disease.
It's the worst of all the eye diseases.
We don't need you to solve our waxy eye problems.
Думаю, я заслужил небольшое вознаграждение за то, что ваши фермеры больше не умирают от малярии и амёбного кератита.
Худшая глазная болезнь на свете.
Никто вас не просил решать наши проблемы с кератитом.
Скопировать
Improved diet has been responsible for a dramatic decrease in rickets.
Eye diseases show a steep drop.
So, too, do deaths from pneumonia and smallpox.
Улучшенное питание способствовало снижению несчастных случаев заболеваний рахитом.
Количество глазных болезней снизилось.
а также смертность от пневмонии и ветрянки.
Скопировать
I think I deserve a little gratuity for making sure that your farmers don't die of malaria and waxy eye disease.
It's the worst of all the eye diseases.
We don't need you to solve our waxy eye problems.
Думаю, я заслужил небольшое вознаграждение за то, что ваши фермеры больше не умирают от малярии и амёбного кератита.
Худшая глазная болезнь на свете.
Никто вас не просил решать наши проблемы с кератитом.
Скопировать
Majesty.
You almost lost an eye.
Never use that one much anyway.
Ваше величество.
Ты чуть не потерял глаз.
Ну, не так уж он и нужен.
Скопировать
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Скопировать
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune.
Autoimmune diseases aren't passed along in bone marrow.
He can still donate.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Аутоиммунные болезни не затрагивают костного мозга.
Он всё ещё может стать донором.
Скопировать
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Oh, actually I--
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
О, вообще-то, я...
Скопировать
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Опухоли не удалось обнаружить, Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились. Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
Скопировать
It's not that.
It's my eye.
My right eye, I--
Не в этом дело.
Мой глаз.
Мой правый глаз, я...
Скопировать
It's my eye.
My right eye, I--
I can't see.
Мой глаз.
Мой правый глаз, я...
Я не вижу...
Скопировать
If we don't get drugs, we're gonna have a lot of dead passengers.
Blindness in her right eye indicates it's not breast cancer.
It's likely neurological.
У нас тут будет полно мертвых пассажиров.
Ослепший правый глаз "говорит" нам, что это не рак груди.
Больше похоже на неврологическое.
Скопировать
There's no such thing.
Other eye.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional?
Так не бывает.
Другой глаз.
Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
Скопировать
Polyspikes over 01 and 02.
That's her left eye.
Burst suppression on every lead.
Множественные пики над 01 и 02.
Это ее левый глаз.
Подавление импульсов на каждом выводе.
Скопировать
I'm impressed.
You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back.
What are you going to do, shoot me?
Впечатляюще.
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину.
И что, ты меня застрелишь?
Скопировать
As interns, we know what we want... to become surgeons... And we'll do anything to get there. 7.
What are the signs of residual eye infections?
Uh, pus, uh, redness and, uh, fever. Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
как интерны, мы знаем чего хотим.... стать хирургами... и мы сделаем всё, что только можно ради этого..
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
Скопировать
- No!
- Did he suffer from diseases?
No, but he always has a headache.
— Нет!
— Страдал каким-нибудь тяжелым недугом?
— Нет, но у него часто болела голова.
Скопировать
Let's all pee in her empty eye socket!
Let's make her eat her own eyeball and then pee in her empty eye socket.
How about we get someone with AIDS to pee in her eye socket so she dies all slowly? Yeah!
- Эй, я знаю! Давайте все пописаем в её пустую глазницу!
Давайте заставим её съесть её собственное глазное яблоко, а затем пописаем в её пустую глазницу.
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
Скопировать
Let's make her eat her own eyeball and then pee in her empty eye socket.
How about we get someone with AIDS to pee in her eye socket so she dies all slowly? Yeah!
Nobody hear has AIDS!
Давайте заставим её съесть её собственное глазное яблоко, а затем пописаем в её пустую глазницу.
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
- Да! - Никто не слышал, что у кого-то есть СПИД!
Скопировать
Nobody hear has AIDS!
But we've got to have AIDS before we pee in her eye socket!
Now, don't be down, y'all. I bet we can find some AIDS down the forest.
- Да! - Никто не слышал, что у кого-то есть СПИД!
- Но мы должны найти СПИД, прежде чем мы помочимся в её глазницу!
- Ну, не расстраивайтесь, вы все.
Скопировать
- Well, now I'm angry. - Why?
Because you're not making eye contact with me.
Because we are standing here talking about bailey's baby, and you won't look at me.
- А теперь, я сержусь.
- Почему? Потому что ты даже ни поднял на меня взгляда.
Мы стоим тут, и разговариваем о сыне Бейли, а ты даже не хочешь посмотреть на меня.
Скопировать
Yeah, but...
I could help you keep an eye on Sookie.
You see the way she was looking at that vampire?
Да, но...
Я бы присмотрела за Суки.
Ты видел, как она смотрела на того вампира?
Скопировать
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that
My lord, Boleyn.
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества епископа Святой Церкви и меня.
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Милорд Болейн.
Скопировать
I once worked at this fish and chips place.
I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder.
Would you like to hear our specials?
Я работала в рыбном ресторане.
Там носили повязку на глазу и чучело попугая на плече.
Не хотите ли фирменное блюдо?
Скопировать
I couldn't have offended her more if I re-crucified her savior.
You have your eye on her?
She's cute as hell.
Я в шоке. В каком смысле ты положил на нее глаз?
Она симпатичная и в ней что-то есть.
Я смотрел ее промо.
Скопировать
We take down the barricade and go out unarmed.
We look them in the eye.
We ask them to stay until the end of winter.
Мы разберем баррикады.
Выйдем без оружия, взглянем им в глаза.
И попросим остаться до конца зимы.
Скопировать
We ask them to stay until the end of winter.
Look them in the eye.
That's your plan?
И попросим остаться до конца зимы.
Посмотреть в глаза...
И это весь план?
Скопировать
And now... entering our arena for the very first time... ladies and gentlemen,please welcome... the all-powerful,the all-american... man of steel!
You're paid to keep an eye on the fights, not me.
The view in here's a lot better.
А сейчас... на нашу арену выходит в свой самый первый раз... дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте... всемогущий, всеамериканский... ЧЕЛОВЕК ИЗ СТАЛИ!
Тебе платят, чтобы ты присматривал за поединками, не мне.
Но представление здесь гораздо лучше.
Скопировать
you couldn't have waited one day?
She was 40% vision compromised in her right eye. It would've been gone tomorrow.
The patient was fine,addison.
ты не мог подождать один день?
у неё ухудшилось зрение на правом глазу на 40%, завтра бы она вообще его лишилась это не точно но тебе нужно было привлечь внимание нового шефа и тебе нужно было быть героем В то, что должно было быть сегодня
Пациент был в порядке, Эдиссон.
Скопировать
Then it's the way you look.
Never look her straight in the eye.
She's bound to be interested.
Не смотри в её сторону.
Не смотри ей прямо в глаза.
Она заинтересуется.
Скопировать
How could you respect me if I didn't try?
How about I take your other eye?
Would you respect that?
Хорош бы я был, если бы не попытался?
А может я тебе второй глаз выколю?
Хорош я тогда буду?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eye diseases (ай дезизиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eye diseases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай дезизиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение