Перевод "shelf" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shelf (шэлф) :
ʃˈɛlf

шэлф транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, remember when I put up the shelf in the garage?
We used to have paint cans all over the place but then I put up a shelf.
I was an Imagineer at Disney.
Эй, помните как я подвесил полку в гараже?
Всё было заставлено банками с краской, но потом я подвесил полку.
Я работал визуализатором в Диснее.
Скопировать
I see what's going on here.
He's clearly jealous of my shelf.
Come on, everyone, let's go.
Кажется я понял в чём тут дело.
Он завидует моей полке.
Пойдемте все отсюда.
Скопировать
Message received.
I will build you your very own shelf.
Why do we even bother?
Сообщение получено.
Я сделаю тебе особенную собственную полку.
Почему мы всё время раздражены?
Скопировать
Our specialty cocktail tonight is called The Chimney.
Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Звучит неплохо.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Скопировать
'Cause my voice is so fine
Every beer I've ever had is on a shelf above my bed
And sometimes, I put my speakers facing out my window
Каждое пиво, которое я выпил...
Стоит на полке над кроватью...
И иногда я выставляю колонки... Из своего окна.
Скопировать
Carved everything you see.
Hey, remember when I put up the shelf in the garage?
We used to have paint cans all over the place but then I put up a shelf.
Выпилил всё что вы видите.
Эй, помните как я подвесил полку в гараже?
Всё было заставлено банками с краской, но потом я подвесил полку.
Скопировать
We don't have any things.
A shelf we don't even need.
Lavish.
У нас нет никаких вещей.
Полка которая нам не нужна.
Благодарно.
Скопировать
I bought fresh bread.
got our bread from the day-old bakery, which was even cheaper when we got it from the three-day-old shelf
That look says, "If you couldn't whup me, I'd tell."
Я купил свежий хлеб.
Мы обычно покупали хлеб в прошлодневной выпечке, который был дешевле, потому что мы покупали его когда он был уже трехдневной давности.
Этот взгляд означал, "Если ты не дашь мне это, я расскажу".
Скопировать
Who is that?
And why don't you put your water on a lower shelf?
Thank you.
Это кто?
Могла бы держать воду и пониже.
Спасибо.
Скопировать
Yang. Uh... my, uh... My locker is on the right side, third one from the door.
The cards are on the top shelf.
- Really? You...
Янг эм... мой, эм... мой шкафчик по правой стороне третий за дверью.
карты на верхней полке
- Серьёзно?
Скопировать
Shall we say...
a shelf and a wardrobe?
Deal.
Мы можем сказать...
сломались шкаф и полки?
По рукам.
Скопировать
congressmen,senators, committee chairs,subcommittee chairs, all of them looking to this department,to me, for answers.
which is why you can't keep an agent like tom baldwin on the shelf.
he's a major player in this case.
Конгрессмены, сенаторы, комитеты, подкомиссии, всё что им нужно от этого отдела, я, Для ответов.
Именно поэтому вы не можете держать агента как Том Болдуин на полке.
Он главный игрок в этом случае.
Скопировать
Where?
On the upper right shelf
Why didn' t you say so
Где?
На верхней правой полке.
А чего раньше не сказал?
Скопировать
Some hip artiste rented the whole place out.
Open bar, top-shelf booze, everybody off the A-Iist.
Must've been 300 people here.
Какой-то модный художник снял весь ресторан.
Открытый бар, спиртное только высшего качества, гости - сливки общества.
Здесь было человек 300.
Скопировать
No, this is better said standing up.
You know, I've been 13 years on the shelf.
I ain't bitched.
Нет, лучше я скажу это стоя.
Знаешь, я 13 лет пролежал на полке.
И я не жаловался.
Скопировать
Dinners are communal, so I'll handle that. But breakfast and lunch, you're on your own.
So we each get our own shelf.
I'll make your label this evening.
Обеды совместные, и они на мне, а по части завтраков и ужинов - сами.
Каждой отведено по полке.
Я сделаю ярлычок для вас.
Скопировать
And cute little music boxes, each one a work of art.
And shelf after shelf of toys and...
And then something else caught my eye.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. Полка за полкой.
Игрушки.
Потом я увидел кое-что еще.
Скопировать
Why throw it away?
Don't throw it away, put it on a shelf.
Don't you see that every Zionist must use only Israeli products?
Зачем мне ее выбрасывать?
Не выбрасывай. Положи на полку.
Понимаешь, каждый сионист должен пользоваться только тем, что произведено в Израиле!
Скопировать
The epicenter was here five miles northeast of us.
But look at the currents along the shelf now.
Wait. They've shifted.
Эпицентр был здесь в пяти милях к северо-востоку от нас.
И взгляните теперь на течение вдоль берега.
Погоди-ка, оно сместилось.
Скопировать
Why don't you confound your critics and write something completely different?
Put Dorwell on the shelf, as it were.
You didn't like the last one, did you?
Почему бы тебе не озадачить критиков чем-то совершенно новым?
Засунь Дорвела обратно на полку.
Тебе не понравилась последняя книга?
Скопировать
You're miniscule.
A dust mote on the shelf of that great institution.
You think I'm just a jerk who follows orders but I am something you will never be.
Ты минускул.
Пятно грязи на полке этого великого института.
Ты думаешь, что я просто стреляющий придурок, который выполняет приказы, но я - то, чем ты никогда не будешь.
Скопировать
Exactly.
Shimmied down the shelf or something.
This is a waste of time.
Tочно.
И слезли по полкам.
Mы теряем время.
Скопировать
Dill.
In the cabinet, second shelf to the left.
Behind the oregano.
Укроп.
Подайте укроп В ящике, на левой полке.
За специями.
Скопировать
If even half the temple is intact, it will still be the greatest find since the pyramids.
The others head into this area here along this shelf. And that's based
-on the currents?
Даже если осталась всего половина храма это все равно будет самая крупная находка после пирамид.
А другие идут сюда вот здесь, вдоль берега.
- Следят за течением.
Скопировать
What the hell did you put it over here for? !
Who puts the fucking phone on the fucking shelf?
Ow! OK, here. Here.
Каково чёрта ты её сюда засунула?
Зачем класть трубку на чёртову полку?
- Вот, вот, вот, вот.
Скопировать
The count is right.
What's on the shelf?
Mace carrying 10 down here.
Подсчитано правильно.
А что у нас на прилавке?
У Мэйса еще 10.
Скопировать
- Oh!
Love is like candy on a shelf
You want to taste and help yourself...
- О!
§ Любовь похожа на леденец на полке §
§ Ты хочешь попробовать ее сам... §
Скопировать
No, a dictatorship would be a heck of a lot easier, no question about it.
I mean, they had all this on the shelf somewhere.
Ideas of things they would like to do.
"Может, сейчас, мы сможем делать то, чего нам так хотелось эти 10 лет. "
Вы же знаете, что было бы в сто раз легче установить диктатуру.
Я хочу сказать, они давно все подготовили планы того, что им хотелось бы делать.
Скопировать
- No evidence. - What do you mean, no evidence?
Submission slip says "Row BB, Section 14, Shelf 3...
"Four, Right rear." It says that.
-Нет вещественных доказательств.
-Что значит нет? В бланке указано: "Ряд BB, Секция 14, Полка 3...
"4, справа сзади". Так тут сказано.
Скопировать
Each one weaker than the other.
And this nigger Roberto is on the shelf to us right now.
I mean, it's getting hard to hold onto the Towers... without our name all over the product is what I'm saying.
Каждый раз все слабее.
А этот нигер Роберто давит на нас сейчас.
В смысле, он рвется удержать башни... без нашего имени на всем продукте, вот что я имею в виду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shelf (шэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shelf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение