Перевод "повсеместно" на английский

Русский
English
0 / 30
повсеместноeverywhere occurring everywhere
Произношение повсеместно

повсеместно – 30 результатов перевода

Его нет уже 2 дня.
Объявите повсеместный розыск сбежавшего из-под ареста парня на УДО, предположительно вооруженного и опасного
Его имя...
He's been gone for two days.
Sykes: I need a wanted broadcast for a fugitive parolee considered armed and dangerous.
Name...
Скопировать
Слава Богу, что ты пошла в тот банк крови в Бангоре, или весь проект пошел бы коту под хвост!
Только надо забыть о повсеместности силы тяжести, да!
- Да!
Thank God you walked into that blood bank in Bangor, or the whole project would have been up shit creek!
Just have to forget about populating the gravity shelf, yeah!
- Yeah!
Скопировать
В итоге оказалось, что начиная с четырехлетнего возраста - и в большей степени у семи-восьмилетних - дети предпочитают ответы с обусловленной целью применительно ко всем природным явлениям.
Создается ощущение, что в них проявляются признаки, встречающиеся повсеместно во всех религиях мира,
Получив знания об окружающем мире, мы узнаем, что камни никак не связаны с чесоткой у зверей.
Okay. On balance what we found from about 4 years of age and it gets stronger by about 7 or 8 years of age is that children prefer purpose-based explanations for all kinds of natural phenomena.
What they are seeming to show signs of is something that we see recurrently across the religions of the world, is this kind... this idea that there is some purpose, that things exist for a purpose potentially because of some intentional agent's purpose.
Once we are taught how nature works, we learn that rocks are not concerned with itchy animals.
Скопировать
Что?
Это повсеместные штаны для йоги.
Которая твоя?
What?
These are day-to-night yoga pants.
Which one's yours?
Скопировать
Именно, если я говорю о взаимоотношениях между двумя мужчинами в драме, они немедленно там.
Повсеместный международный заговор просто шлепок, есть груз фанатской фантазии который представляет меня
Не только с наручниками, к тому же!
This is it, if I talk about a relationship between two men in a drama, they're immediately at it.
The worldwide inter-lie will just go, splat, there's a load of fan fiction which has me and John Watson floating in space in a bed, handcuffed to one another.
Not just with handcuffs either!
Скопировать
Он мог писать законы природы идеальными математическими предложениями.
Формулы, применимые повсеместно к яблокам, лунам, планетам и многому другому.
Одной ногой в средневековье, Исаак Ньютон видел всю Солнечную систему.
He could write the laws of nature in perfect mathematical sentences.
Formulas that applied universally to apples, moons, planets and so much more.
With one foot still in the Middle Ages Isaac Newton imagined the whole solar system.
Скопировать
А что, если вы, господин Президент, выпустите указ, согласно которому самарий будет куплен через третье лицо?
Вытесните китайцев, заставив их либо повсеместно поднять цены, либо снизить их, чтобы продолжать продавать
Мы запасёмся самарием, в оборонных целях, конечно же, и по-тихому продадим излишки нашим друзьям из ядерной энергетики.
What if you, Mr. President, by executive order, purchase samarium through a third party?
Cut the Chinese out, force them to either raise their prices worldwide or lower them to keep direct flow with us.
We stockpile samarium for defense purposes, of course, and quietly sell what we don't need to our friends in nuclear energy.
Скопировать
Вы думаете, я единственный, кто может сделать это?
У нас есть заводы, распространённые повсеместно.
Не волнуйтесь.
You think I'm the only one doing this?
We have factories spread throughout.
Worry not, though.
Скопировать
Некоторые зрители тебя поймали.
Повсеместное использование, используй карточку повсеместного использования.
Как будто бы я снова в школе, невероятно.
LAUGHTER Some of the audience had you there.
Common usage, play the common usage card.
It's so like being back at school, it's unbelievable.
Скопировать
≈сли вы кому-нибудь расскажите, то мы найдем вас.
—понсировано онференцией "лодеев. в течение 89 лет подр€д, крупнейшее сборище преступников повсеместно
Ѕольшой босс.
If you tell anyone, we'll find you.
Sponsored by Villain-Con, for 89 years straight, the biggest gathering of criminals anywhere!
Big boss.
Скопировать
У них было умение.
Ты знаешь, на месте преступления Синди, доказательства были повсеместно.
Но у Найерса все было чисто.
They had skill.
You know, at Cindy's crime scene, the evidence was all over the place.
But at Neyers', it was clean.
Скопировать
Сколько бы жизней были спасены?
Война в природе повсеместна.
Каждое живое существо в этих джунглях пытается убить своего собрата.
How many lives would that save?
War is part of nature.
Every living thing in this jungle is trying to murder the other.
Скопировать
Знаешь, перевод немного неестественный, он этот человек невероятен.
Книга рассказывает о его жизни, но каждую ее деталь он делает повсеместной.
Я дочитаю ее сегодня.
You know, the translation is a little stilted, But he is amazing.
The book is about his life, But he makes every detail feel universal.
I'll finish it tonight.
Скопировать
Италия?
Кругом плавает много международных денег, повсеместная коррупция в банковской системе...
Перевод будет в банке Рима через 3 дня.
Italy?
A lot of international money floating around, pervasive corruption in the banking system... it's a convenient combination.
The transfers arrive at a bank in Rome in three days.
Скопировать
Высшие уровни только для офицеров.
работающих в разных системах, регулируя работу офисов по всему Джею и... распространяя влияние Коалиции повсеместно
Когда ты столкнешься с Клайном, как ты...
Floor 71. Upper levels are officers only.
Officers who work interstellar. Setting up satellite offices around the J and introducing the Rack to places that need order.
When you confront Khlyen, how are you...
Скопировать
У вас улучшится зрение.
Мы тестировали людей до и после сайентологических курсов, и повсеместно обнаружили, что их IQ повысился
Мы создаем таких людей, мы создаём их на регулярной основе и в плановом порядке.
Your eyesight would be better.
We tested people before scientology processing and after scientology processing, and uniformly found that their IQ had raised.
We are making such individuals, we're making them regularly, and we're making them routinely.
Скопировать
Чем сильнее растворен яд, тем яростнее он борется с болезнью.
Гомеопатия повсеместно считается псевдонаукой, Меган.
Называйте её, как хотите.
The more you dilute a poison, the stronger it becomes as a cure.
Homeopathy is generally considered a pseudoscience, Megan.
Call it what you want.
Скопировать
Хотя у нас нет специальной процедуры въезда, просим вас внимательно ознакомиться с условиями пребывания. Это, своего рода, регистрация.
Лекции по адаптации проводятся повсеместно, они помогут вам сориентироваться в старомодном образе жизни
Ваша фамилия?
Although we have no specific immigration process, we do ask that you read and complete the introduction packs so that you can formally register.
Orientation seminars are held in many sites around the city, and these will help you get settled into living life the old way.
Name, please.
Скопировать
Своим безразличием.
С повсеместным отсутствием интереса к тому, что напрямую нас не касается прямо сейчас.
Или же это просто тень утомленности
With our indifference.
With a pervasive lack of interest in anything that doesn't directly affect us, we, in the here and now.
Or maybe it's just the shadow of weariness.
Скопировать
Если бы они назвали его Стэн, он бы стал сантехником.
И так повсеместно, если кого-то зовут Фозерин Фортескью-старший, то он всегда владеет закусочной в Фулхэме
А в это время какой-нибудь Рон Пиздюк — простой строитель.
If they'd called him Stan, he would have been a plumber.
You see it all the time, where somebody called Fotherington Major Fortescue has always got a sandwich shop in Fulham.
Whereas somebody called Ron Twatt is a builder from somewhere.
Скопировать
Не от того ли это, что он еврей?
Этих людей повсеместно презирают, и потому они боятся рисковать, дабы не осрамиться перед всеми, кто
- Не так давно я прочёл работу соавторства Пьера Кюри на тему лечения опухолей радием и прочими радиоактивными веществами.
I have to say I feel like it's because he's a Jew.
I believe being a universally despised race has stiffened their resolve to never act rashly and risk being thought a failure in the eyes of a hostile world.
Some months ago, I read a paper coauthored by Pierre Curie on the treatment of malignant tumors using radium and other radioactive substances.
Скопировать
- Рокфеллер, Карнеги, Хэрриман - все вкладывают деньги в исследования.
Медицинские колледжи вводят курс евгеники повсеместно!
v Это будущее.
Rockefeller, Carnegie, Harriman, they're all putting money towards teaching.
Colleges and medical schools are adding eugenics courses in droves.
It's the future.
Скопировать
Насилие меняет вещи.
Мне нравится, как насилие меняет такой простой и повсеместный... пластиковый пакет, в одну из самых страшных
Райли...
Violence changes things.
I love how violence can change something as simple and ubiquitous... as a plastic bag here, into one of the most terrifying objects in the world.
Riley...
Скопировать
Тайный осведомитель номер один и его близкий друг тайный осведомитель номер два.
Они готовы засвидетельствовать наличие достоверных доказательств о повсеместных нарушениях на окружных
Снаружи полно репортеров.
Confidential witness number one and his boon companion confidential witness number two.
They will testify to direct knowledge of widespread election abuses in county precincts on November 2nd last, including, but not limited to, voter intimidation, fraud, theft of ballot boxes and bribery.
There's reporters out there.
Скопировать
Мы только узнали невероятную новость, что Коба приедет в Америку и примет участие в Спарте.
Повсеместно считающийся величайшим бойцом MMA из всех, могучий, мифический русский никогда не дравшийся
Переводи в партер.
Huge news just broken here at ESPN that Koba is coming to America and will fight at Sparta.
Universally considered the greatest pound-for-pound fighter who ever lived, the mighty, mythical Russian has never fought on US soil in his legendary career
Slow to half guard.
Скопировать
Оглянись вокруг.
Люди повсеместно теряют работу.
Сложно выпросить 5000 долларов для кучки находящихся на другом конце света.
Look around here.
People are losing their jobs left and right.
It's tough to go asking for $5,000 for a bunch of African children halfway around the world.
Скопировать
А наш учитель, обожатель шаха, приказал нам порвать все портреты королевской семьи.
Политические митинги были повсеместно, и вчерашние враги становились национальными героями.
И в такой атмосфере, однажды вечером, дядя Ануш появился в моей жизни.
Our teacher, who loved the Shah made us tear up the photos of the royal family in our books.
Political rallies thrived and the old internal enemies became national heroes.
In this merry chaos, Uncle Anoush came into my life.
Скопировать
Хотя, кажется, оно тоньше и хитрее, не столь явно.
Это не прямая, очевидная форма контроля, но мне кажется, это более хитрый способ манипуляции, повсеместно
Но для нас...
Although, it seems to be more subtle, it's not so outright, you know.
It's not an outright, obvious form of control, but I think it's a more subtle kind of manipulation that is all-pervasive in American culture.
But for us...
Скопировать
они поливают посевы спортивным напитком?
утолитель жажды браундо заменил воду почти повсеместно.
Вода, основной компонент самой жизни... В Брандо есть то что нужно коровам представляла угрозу для интересов браундо.
They're watering crops with a sports drink?
Brawndo the Thirst Mutilator had come to replace water... virtually everywhere.
Water, the basic component of all life... had been deemed a threat to Brawndo's profit margin.
Скопировать
Нет, я не знал этого.
- Это повсеместно.
- Это модно.
No, I didn't know that.
- It's sticking out all over.
- It's fashionable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повсеместно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повсеместно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение