Перевод "спасти" на английский

Русский
English
0 / 30
спастиsalvage rescue save
Произношение спасти

спасти – 30 результатов перевода

Может, ты хочешь, чтобы я упала с обрыва?
И тогда мне придется загадать второе желание, чтобы спастись.
Если бы я хотела, чтобы ты упала, то просто бы толкнула.
That you intend for me to fall?
Then I'll have to use one of my wishes to save my life.
If I wanted you to fall off the cliff, I'd push you.
Скопировать
Да, но даже работая на федералов, ты... ты нашла лучший способ почтить жертву.
Чарли погиб, пытаясь спасти Светлану от ее опасной семейки.
Ты завершила его миссию.
Yeah, but even working for the feds, you-- you found the ultimate way to honor the victim.
Charlie died trying to get Svetlana away from her dangerous family.
You completed his mission.
Скопировать
- Ну, понятно.
Я не знаю, как спасти этот город от патриотов или кого-либо еще.
Когда поймешь, дай мне знать.
- Well, that's it.
I don't know how to save this town from the Patriots or anybody else.
So when you figure it out, you let me know.
Скопировать
Ага.
Меня родили, чтобы ее спасти.
Как это случилось?
Yeah.
My parents only had me to save her.
How did that happen?
Скопировать
- до того...
- Я нашёл способ его спасти.
Ты - нет.
- before you d...
- I came up with the fix.
You didn't.
Скопировать
А вы о чем подумали?
Что Чарли успел спастись в последний момент.
Как ты умудрилась остаться сухой?
Or what-what were you thinking?
That Charlie got out in the nick of time.
And how are you totally dry?
Скопировать
Да, но сначала тебе пришлось умереть.
Монстру во мне пришлось умереть, и это позволило тебе спасти мою человеческую сущность.
Мьюрифилд делал людей оружием.
Yeah, but you had to die first.
The beast in me had to die, which allowed you to save my human side.
Muirfield weaponized people.
Скопировать
А у вас всех были свои планы на сегодня.
Может, есть способ как-то спасти этот жуткий вечер и немного развлечься.
"Океан такой синий и глубокий.
And you guys had plans for the night.
Maybe there's a way to make this night not a total loss, still have a little fun.
"The ocean so blue and oh, so deep.
Скопировать
Вы были правы. Эта женщина управляла картелем Эберхардт.
Благодаря информации, которую ты дал мы смогли перехватить поставку и спасти девочек.
Как волк, охотилась за слабыми , строя из себя при этом невинную овечку.
The woman ran the Eberhardt cartel.
Based on the information you gave us, we were able to intercept the shipment and rescue the girls.
She preyed on the weak and the innocent while dressed in the wings of a savior. I detested everything about her.
Скопировать
Заткнись.
Ты мог его спасти, но теперь уже поздно.
- Соня!
Shut up.
You had your chance to save him, but it's too late.
- Sonya!
Скопировать
В конце концов, это просто слова
Но важнее было знать, что я не предала никого другого, чтобы спасти собственную шкуру
Привет
At the end of the day, it's just words.
I had to give myself up, but it was worth it to know I didn't sell someone else out to save my own skin.
Hi.
Скопировать
Убьёт кучу народа.
Единственные, кто стоит на пути этого астероида и может спасти Землю от гибели, это мы.
Так что предлагаю взорвать этого засранца и вернуться домой героями.
All right.
before we hit zero barrier.
Let's run it down one more time. When we touch down, you fire up the Armadillo.
Скопировать
Похоже, что у колонистов Роанока и у меня есть много общего.
Чтобы спасти Томаса, нам необходимо вернуть его обратно.
Я, конечно, не специалист в среднеанглийском, но я могла бы поклясться, что слышала оброненное слово "всадник".
It seems the colonists of Roanoke and I share much in common.
In order to save Thomas, we must bring him back.
I'm no Middle English expert, but I could've sworn I heard the word "horseman" thrown in there.
Скопировать
То сделаю это, помогая семье, чего тебе никогда не понять.
А если я скажу, что ты можешь спастись?
Я не буду слушать, потому что эгоистично отвлекаться от спасения Генри.
...It'll be in helping my family, and that's something someone like you can't understand.
What if I told you there's a way to save you?
I'd say no, because anything that takes us off course of saving Henry is selfish.
Скопировать
Теперь мы здесь.
Мы можем спасти не только Генри, но и всех вас.
Мы можем вернуть тебя домой.
Now we're here.
We can help... not just Henry, all of you.
We can get you home.
Скопировать
Обычно я этим не утруждаюсь, но сегодня твой счастливый день.
Его можно спасти.
Расскажи мне.
Well, I might not feel like it, but today's your lucky day.
There is a way to stop him from dying.
Tell me.
Скопировать
регулярные побои и изнасилования, всё это ожидало и меня.
То, что сделал Отто... он сделал, чтобы спасти не только себя, но и меня.
[ жужжание замка ] [ дверь открывается, закрывается ]
The shit he did to Otto-- beating and raping him like clockwork-- threatened to do the same thing to me.
What Otto did... was to save me as much as himself.
(buzzer sounds) (door clanks open) (door closes)
Скопировать
Потому что понимал: он разболтает твой секрет.
Все, что я делал, имело одну цель - защитить Генри, спасти его от Пэна.
Теперь все встало на свои места.
Because you knew he'd spill your secret.
Everything I did was to protect Henry, to rescue him from Pan.
It all makes sense.
Скопировать
Прошу тебя.
Пэн сказал Генри, что... ему нужно его сердце, чтоб спасти магию.
Но это ложь.
Please.
Pan told Henry that... he needs his heart to save magic.
But it's a lie.
Скопировать
Моя семья научила меня этому.
Тогда они бы гордились, если бы видели тебя сейчас, потому что ты собираешься спасти их всех.
Ты готов?
My family taught me that.
Then they'd be proud if they could see you now, because you're about to save them all.
Now are you ready?
Скопировать
Я больше беспокоился о том,
Я не смог спасти поджигателя, это означает, что я, возможно, не сможет чтобы сохранить Винсент.
Я не сдамся, Пока не найду решения
I'm more worried about the fact
I wasn't able to save the arsonist, which means I may not be able to save Vincent.
I'm not giving up until I find a way
Скопировать
После пяти лет на адском острове я вернулся домой с единственной целью:
спасти свой город.
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
After five years on a hellish island,
I have come home with only one goal-- to save my city.
But to do so, I can't be the killer I once was.
Скопировать
Вот, что вам нужно?
Я мог бы спасти вас от поездки.
Просто скажи, что это значит, и мы отпустим тебя.
[WHISTLES] That's what you were after?
I could have saved you the trip.
Just tell us what it means and we'll let you go.
Скопировать
Но сейчас, я запутался еще больше.
Мне не удалось спасти Деметру.
Я потерпел поражение.
Now I'm more confused than ever.
I was unable to save Demetria.
If ailed.
Скопировать
Это важное исследование, но в том-то и дело, это исследование, Мередит.
И то, о чем я говорю, может спасти жизнь.
Я не могу остановить процесс.
Which is important research, but at this point, it's research, Meredith.
And what I'm talking about could save a life.
I can't stop it in the middle.
Скопировать
Ищу тебя.
Я думал, что ты потерялась, и пришёл спасти тебя.
Нет.
- Uh, I'm looking for you.
I thought you would be lost, so I came to save you.
Ugh, no.
Скопировать
Да, она работала на городской ферме.
Она собрала приличную сумму денег, чтобы спасти хромого ослика в Турции.
Она целиком посвятила себя животным.
Yeah, she worked for the city farm.
She raised a lot of money to save a lame donkey in Turkey.
She's devoted to animals.
Скопировать
Джейми, я прочитал её показания.
целых пять раз изменить свои показания, но она этого не сделала, даже несмотря на то, что это могло спасти
Я думаю, что ее заклинило с этой историей, потому что она до сих пор верит, что это правда.
Jamie, I went back over her testimony.
She had five chances to recant, and she wouldn't, even though it might have saved her job.
I-I think she stuck to her story because she still believes it to be true.
Скопировать
Ему надо избавиться от корня проблемы, потому что сейчас счет: Сейф: 1; Стефан: 0
И как ты поможешь парню, который постоянно пытается спастись?
Стефан - герой.
He needs to get over the root of his problem because right now the score is safe one, Stefan zero.
So how do you help the guy who always comes to the rescue?
Stefan's the hero.
Скопировать
Не было способа найти еще один шанс для побега.
И я решил спасти себя.
Деймон.
There's no way I would have ever gotten another chance of escaping.
So I chose to save myself.
Damon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спасти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение