Перевод "на поверхности" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
поверхностиperfunctory shallow superficial surface
Произношение на поверхности

на поверхности – 30 результатов перевода

Мы позавтракаем в постели.
Будем обнажёнными и после полудня, а все наши чувства будут на поверхности.
Кровь приливает, и каждое мгновение наполняется новыми истинами и новым знанием.
We have breakfast in bed.
Stay naked till late afternoon. And all our feelings are superficial.
Then we fall in love.
Скопировать
Видимо, его сбил метеоритный дождь. И он упал в водохранилище.
А когда дамба была разрушена, он выплыл на поверхность.
И как долго я была в анабиозе?
You must have crash-landed during the meteor shower into the reservoir.
When the dam broke, it finally brought you to the surface.
How long was I in suspended animation?
Скопировать
Открыть корабль.
Температура на поверхности медленно поднимается.
Запустить протокол проникновения.
Open it.
Surface temperature rising steadily.
Begin extraction protocol.
Скопировать
Видел происходящее, чувствовал себя избранным.
Я смотрел на поверхность Луны.
Видел Землю из космоса. Всё это лишь доказывает правоту мистера Саксона.
I saw it happen and I fee! unique! y privileged.
I looked out at the surface of the moon.
I saw the Earth suspended in space, and it all just proves Mr Saxon right.
Скопировать
Твои родители мутанты.
Им нельзя появляться на поверхности... так как они - ничтожный генетический мусор...
Кроме присутствующих здесь, конечно!
Your parents are mutants.
It's illegal for them to come above ground... ... becausethey'reinferiorgeneticscum .
Present company excluded, of course.
Скопировать
Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша.
Каждая капля дает отзвук, как только падает на поверхность.
И в этот момент я...
And when it rains, it's like there's a rooftop on the world.
Each raindrop makes a sound the first time it falls on a surface.
Just then, it's like I... .
Скопировать
Спасибо, приятель, но... я все будет в порядке.
Я всегда всплывают на поверхность как какашка в pisspot.
Вы всегда были со словами.
Thanks, mate, but... I'll be all right.
I always float to the surface like a turd in a pisspot.
You always had a way with words.
Скопировать
Ты можешь слышать то, о чем люди думают?
Только то, что на поверхности.
То, о чем они думают в данный момент.
Can you hear everything people think?
Only what's on the surface.
What they're thinking at that moment.
Скопировать
- Это не может быть правдой.
Атмосфера более чем на 80 % состоит из углекислого газа ... а температура на поверхности составляет 230
Да.
- (Carter) This can't be right.
The atmosphere is over 80%% % carbon dioxide and the surface temperature is 420° Fahrenheit.
Ooh.
Скопировать
Ты хочешь дать ему знать, что у нас есть другие планы.
Взрыв вашего корабля только даст энергию для поглощения блокам на поверхности.
Ваши запасы пищи были перенесены в наш храм.
You wanna let him know we've made other plans?
Exploding your vessel would only feed energy to the blocks on the surface.
Your food stores have been taken to the temple.
Скопировать
Значит, мы плывем не вперед.
Мы должны подняться на поверхность.
Успокойся.
That means we're not going straight.
We got to get to the surface. We'll figure it out up there.
Relax.
Скопировать
- Там ничего не осталось.
- Это на поверхности ничего нет.
База находится под землей.
- There's nothing left.
- Nothing left on the surface.
The base is underground.
Скопировать
Пошли, Джемини.
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Пока.
Come on, Jiminy.
All right. Soon as I take on some ballast. One side, sister.
Well... so long.
Скопировать
Хочешь спалить весь корабль?
Попытаемся выманить подлодку на поверхность.
Мак, давай, за мной.
What's he want to burn the ship up for?
Trying to bring that sub to the surface.
Mac, come here with me.
Скопировать
Привет мам, привет пап!
Готовы к большомй вылазке на поверхность?
Мы польщены, милая, но мы не хотим стыдить тебя.
Hi, Mom! Hi, Dad!
Ready for your big trip to the surface?
We're excited, honey, but we don 't want to embarrass you.
Скопировать
Милая, всё в порядке.
Ты не должна извиняться за то, что не пришла... на нашу единственную встречу на поверхности.
Я хочу вам сказать, почему не пришла. Но не могу.
Sweetie, it's okay.
You don't have to apologize for standing us up... ... ontheonlyvisittothesurface we'll ever have.
I want to tell you why I didn't show up, but I can't.
Скопировать
- Снимаю крупным планом твой шрам.
Похож на поверхность Луны.
Хорошо.
I'm on your scar, really close up. What does it look like?
Like the surface of the moon.
That's good.
Скопировать
Вот паршивки.
Радар засек движение на поверхности.
Стэллион СИ-СИ-14 ВСС - береговой охране.
Fucking bitches.
Infrared's got a live one on the water.
Air Force Stallion C-1 4 to Coast Guard.
Скопировать
Вас понял, "70-Дэвид".
Будем расставлять людей на поверхности соответственно.
Мы пойдем за ними.
Roger that, 70-David.
We'll deploy above ground accordingly.
We're going in after them.
Скопировать
"К концу этого десятилетия, я решил доставить человека"
"на поверхность Земли."
Он сдержал слово.
"By the end of this decade, I have decided to put a man
"on the surface of the earth."
And so he did.
Скопировать
Кеннеди еще произнес речь об освоении космоса.
"Я решил отправить человека на поверхность Луны к концу этого десятилетия"
В то же самое время в Британии наш Премьер-министр, сэр Дингли Дэнг...
Kennedy also made a speech about space.
"By the end of this decade, I have decided to put a man on the moon."
At the same time, our Prime Minister in Britain, Sir Dingly Dang...
Скопировать
Мы с ними - как вода и масло.
Смешайте нас, и мы будем плавать на поверхности, как жирная грязь.
Выйти из соглашения? Подумайте о нашем теперешнем положении.
Besides, we're like water and oil.
Put the two together and we wind up on top floating like filthy grease.
If we did do that well, think about the situation we're in right now.
Скопировать
Они просто шли одной дорогой.
Даже на поверхности.
Конечно.
Two of them just kind of came along for the ride.
Love has a lot of counterfeits, Bob, not to get too deep.
Sure.
Скопировать
Приходите за мной в транспортную рубку через пять минут.
Будете сопровождать меня на поверхность планеты.
Есть, сэр.
Join me in the Transporter Room in five minutes.
You'll accompany me to the planet's surface.
Yes, sir.
Скопировать
Говорит главный инженер Скотт.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Chief Engineer Scott recording.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
Скопировать
Скотти.
Он сказал, что высаживается на поверхность.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Scotty?
He said he was transporting down to the surface, sir.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
Скопировать
У нас ваш капитан, его отряд, посол и его отряд.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты
У вас 30 минут.
We hold your captain, his party, your ambassador and his party prisoners.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
You have 30 minutes.
Скопировать
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты.
В просьбе отказано.
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3417.7
Не считая меня, весь экипаж спустился на поверхность планеты.
Это мятеж.
Captain's log, stardate 3417.7.
Except for myself, all crew personnel have transported to the surface of the planet.
Mutinied.
Скопировать
Они решают может ли их судно 20 летней давности сражаться с флагманом федерации
Возможно они находятся на поверхности.
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд.
They're trying to decide if a 20-year-old Klingon ship can beat our flagship.
Perhaps they're on the surface.
A solar probe launched from the Klingon ship or the planet will reach the sun in 11 seconds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на поверхности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на поверхности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение