shallow — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shallowпустой мелкий поверхностный маловодный мелководный
30 результатов перевода
I had a fancy job?
That's a bit shallow, isn't it?
Attracted to the job.
У меня не было бы причудливой работы?
Ты действительно такая мелочная?
- Работа - все, что тебя интересует.
Скопировать
- Well, of course he won't.
I'm aware that this Shelby is just a shallow, money-grabbin' harlot, but thanks to you and your hooligan
(wry laugh) And marrying Shelby's gonna help?
- Ну, разумеется, нет.
Я в курсе, что эта Шелби - поверхностная, жадная до денег блудница, но благодаря тебе и твоей беспутной сестрице, на семью свалилось достаточно стыда.
И в чём поможет брак с Шелби?
Скопировать
As regards men.
I think she's worked out what shallow-minded half-wits they are.
Oh, not you!
- Насчет мужчин.
Думаю, она поняла какие они органиченные тупицы.
Не ты!
Скопировать
You are like so deep.
You are like so shallow.
This I would miss.
Ты такой глубокий.
А ты такой поверхностный.
Мне будет этого не хватать.
Скопировать
Why make it easy?
injuries to the left pisiform, left hamate and the anterior superior of the iliac spine have a narrow, shallow
So, two killers?
Почему бы не упростить задачу?
На гороховидной и крючковидной костях слева и передней верхней подвздошной ости есть узкие поверхностные V-порезы, что соответствует лезвию ножа.
- Так у нас 2 убийцы?
Скопировать
- Yeah.
You're always saying how shallow I am, but I would never sleep with two friends at the same office.
I'm not sleeping with him.
- Да.
Ты всегда называешь меня поверхностным, но я бы никогда не стал спать с двумя друзьями из своего офиса.
Я с ним не сплю.
Скопировать
- I know.
Director Yang is so shallow.
'Director' Yang?
- Я знаю.
Директор Ян так ограничена.
Директор" Ян?
Скопировать
Well, that's a bit shallow, isn't it?
That's very shallow, Jess.
What about you, Ab?
Ну, это довольно поверхностно, не?
Это очень поверхностно, Джесс.
А ты как, Эб?
Скопировать
Why didn't you say something?
You're going to think me shallow, but the world I live in, if they sense this vulnerability, they will
So... I part with the things I love.
Почему ты ничего не сказала?
Ты подумаешь, что я мелочна, но мир, в котором я живу, если они почувствуют нашу уязвимость, они используют ее в качестве оружия.
Так что, я рассталась с вещами, которые я люблю.
Скопировать
But I'm not a killer.
[Longmire] Hector, someone broke his neck and buried him in a shallow grave.
[Hector] I believe you.
Но я не убивал его.
Гектор, кто-то сломал ему шею, и зарыл его в могиле.
Я верю тебе.
Скопировать
Oh, my poor boy.
Breathe shallow.
You are not alone.
Ох, бедный мальчик.
Дыши чаще.
Ты не одинок.
Скопировать
- Nothing.
Shallow breath.
Obesity.
- Ничегo.
Одышкa.
Ожиpение cеpдцa.
Скопировать
Stephanie.
Good old shallow, controlling Stephanie.
Hmm. Can I get you something?
Стефани.
Пустышка, которая пытается все контролировать.
Могу я чем-то помочь?
Скопировать
Just a feather found in the victim's mouth and, in fact, listed on your initial search warrant.
A piece of random garbage found in a shallow grave!
Shoved so far down the victim's throat that it's still there.
Только перо, найденное в глотке жертвы и, на самом деле, указанное в вашем первоначальном ордере.
Часть мусора, случайно обнаруженная в неглубокой могиле!
Так глубоко затолканная в горло жертвы, что всё ещё находится там.
Скопировать
I'm kind of excited.
Does that make me shallow?
Not at all.
Я взволнована.
Это делает меня мелочной?
Абсолютно нет.
Скопировать
Then it turns in on itself, and it forms a tube.
The shallow ground, it works just like a lens.
The shape of the wave actually begins to invert.
Затем она сама сворачивается в трубку.
Прибрежный грунт... действует подобно линзе.
Форма волны буквально инвертируется.
Скопировать
Yeah, then flatten and invert them.
We use a charge as our shallow ground.
- Is that possible?
Да, спрямить и инвертировать волны.
В качестве той отмели используем наш заряд.
- Возможно ли это?
Скопировать
Come on. Come on. Come on.
We're gonna have to bury the kid shallow.
That should have been for me.
Ну, мы должны идти.
Мы должны похоронить ребёнка.
Какой я должен был сделать.
Скопировать
Your feet are awful, Bec.
Shallow nail beds, pathetic arches.
I only forced myself to occasionally finish on the abominable things so you wouldn't know how repulsive they - really are.
У тебя ужасные ноги, Бек.
Мелкие ногти и плоскостопие.
Я заставлял себя, иногда закрывать глаза на отвратительные вещи, чтобы ты не знала на сколько они омерзительны.
Скопировать
The upside, on the other hand - the exquisite satisfaction you'd get from grinding his severed scrotum into the mud with the underside of your shittiest shoe.
And then burying his worthless carcass in a shallow grave up on the moors, where it can rot, undisturbed
I'm sure that'd make me feel better.
С другой стороны, какое глубокое удовлетворение ты получишь, втаптывая в грязь его разорванную мошонку подошвой своего грязного ботинка.
А потом зарывая его никчемый труп в неглубокой могиле в торфянниках, где он может гнить ненайденным до скончания века.
Уверена, это заставит меня почувствовать себя лучше.
Скопировать
Devoted. But clever and ruthless.
To the emotionally shallow, oh, Lawrie offers everything.
What, his status is attractive?
Довольно умён и безжалостен.
Хотя эмоционально замкнут, о, Лоури может предложить ему всё, чего у него нет.
Так его привлекает положение Лоури?
Скопировать
Well, we have A contradiction here.
This is a shallow grave.
Whoever buried this body Basically covered it over With loose dirt and dry leaves, Which suggests panic, Poor planning.
Ну у нас тут несоответствие.
Это мелкая могила.
Тот, кто похоронил это тело, накидал сверху рыхлой почвы и сухих листьев, что означает панику и непродуманность.
Скопировать
Oh, I had no idea.
Wow, I'm so shallow. Well, he sent you an invitation.
Chicago North ambulance needed, Lincoln Park.
Вау, я такой мелочный.
Ну, он вообще-то отправил тебе приглашение.
Требуется скорая помощь Чикаго, парк Линкольна. Скорая 14 приняла вызов.
Скопировать
300 yards past that building.
All it is is a shallow stream, 12 yards across.
Listen... I'm gonna drive you right up to it and we're all gonna be watching you.
270 метров от того здания.
Всего - то ручеек 12 метров шириной.
Слушай... доставлю тебя прямо туда.
Скопировать
It's a weird face.
It looks shallow and yet noble.
But, you have a bad ending.
Непонятное лицо.
Маленькое и всё же благородное.
Но тебя ждёт печальный конец.
Скопировать
All she needs is a slight adjustment.
The extension of her free foot on the three spin tends to be a bit shallow.
Okay. Work your magic.
Все что ей нужно - это незначительная корректировка.
Она обычно недостаточно тянет свободную ногу в тройном обороте. Ладно.
Занимайся своей магией.
Скопировать
Back then but we kind of lost touch over the years.
Preston is one of those guys who is really shallow, bitchy, slutty and my god did he drink way too much
Don't say a word.
Давно. Но потом потеряли контакт.
Престон был мелкой, жалкой шлюшкой. К тому же, он много пил. И вообще, я бы не хотел общаться с такими людьми.
Ни слова.
Скопировать
Eight percent of the company, fully diluted, four-year vesting, cliff at one year for each of us.
You know, I should just bury you in a shallow grave.
I should get somebody else in here to run this company.
8 процентов от компании, полностью разбавленный доход, передача акций на 4 года, по четверти в год, каждому.
Да мне в могилу тебя закопать следует.
И выбрать здесь другого для управления компанией.
Скопировать
Cocktail of clozapine, olanzapine.
Breathing steady, but shallow.
85/40.
Коктейль из клозапина, олазипина.
Дыхание стабильное, но неглубокое.
Давление 85/40.
Скопировать
You waiting for an autographed picture of me and that fish I caught this morning?
No, I'm not, but not bad for a guy in shallow water with a snorkel and a spear gun.
"Not bad"?
Ты ждешь меня, чтобы я подписал фотку, где я с пойманной утром рыбой.
Нет, не для этого, но ты справился неплохо для парня на мелководье с трубкой и ружьем для подводной охоты.
"Неплохо"?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение