Перевод "заманчиво" на английский
Произношение заманчиво
заманчиво – 30 результатов перевода
- Это же моя лодка!
Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли
Так, что решили, да или нет?
- Really? How much are you asking?
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind owning one.
Yes or no? Well, I really like them.
Скопировать
Солнце ласкает затылок.
Звучит заманчиво.
Как только я встану, мы отправимся туда... на пару месяцев. И мне нужна будет помощь.
You feel the sun in the neck.
It sounds nice.
As soon as I get up we could go there - and spend a couple of months I'll proberly needs some help.
Скопировать
Ты идешь со мной на церемонию.
Заманчиво.
То есть я буду работать а ты будешь чесать языком в баре с "шишками"?
You're going with me to accept.
Tempting.
I take notes and look pretty, you get to sit at the bar and schmooze with all the important people.
Скопировать
Что ж, давай найдем его и надерем ему зад!
Звучит заманчиво!
Пойду гулять прямо сейчас. Летнее солнце зовет меня...
Well, let's go find him and kick his ass!
That sounds swell!
Think I'll go for a walk outside now The summer sun's calling my name...
Скопировать
Сделаем это по-быстрому.
Ну, это заманчиво.
Встретимся в пять наверху.
A quickie'll do.
Well, that's tempting.
Meet you upstairs in five.
Скопировать
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
Спасибо.
May I just say this is an adorable red?
Unconventionally alluring, with the soul of a poet.
Thank you.
Скопировать
Я просто хочу удостовериться, что ты не будешь держать на меня зла через 10 лет.
возможности провести лето с парой холодных, дисфункциональных представителей высшего общества в пользу заманчивого
-Да. Да, это.
I wanna make sure you won't hold it against me.
Am I sure I wanna pass up the opportunity to spend summer with dysfunctional wasps in favour of a grand adventure with my very best friend in the world?
-Yeah.
Скопировать
Сейчас в ЛаСалле идёт фильм Трюффо, который очень тебе нравится.
Звучит заманчиво.
Вот только люди позади меня ничего не увидят.
That Truffaut film you like is playing down at the LaSalle.
Oh, sounds tempting.
Oh, but the people behind me wouldn't be able to see.
Скопировать
- Да, сэр.
Звучит заманчиво, мне то же.
Осталось на одну порцию, и это последняя бутылка, сожалею.
- Yes sir.
Oh, that sounds great, make it two.
Got just enough for one and this is the last of the red, sorry.
Скопировать
Отпусти ее, и ты будешь жить.
Заманчиво, но нет!
Ты разрушил то, что я создал.
Let her go, if you want to stay alive.
Tempting.
But no! You've destroyed everything I worked for!
Скопировать
Слыхал про жестокое обращение полиции?
Звучит заманчиво.
Даю последний шанс, не то засвистишь под фанфары.
-You ever hear of police brutality?
-Sounds like fun.
One more chance until you kick the can.
Скопировать
Я грубый.
Как заманчиво!
Удачи!
I can be pretty rough.
Don't get me excited now.
Faith.
Скопировать
чтобы обсудить Bашу книгу.
- Заманчивое предложение... когда я свободна.
- Мы уже заказали столик в Мохогоновом зале через 10 минут.
I'd like to invite you to lunch to discuss your book.
Well, that sounds very nice, but I'll have to check my schedule to see when I'm available.
We've already ordered. Can you be in the Mahogany Room in 10 minutes?
Скопировать
Вышел из дому, сразу кого-то встретил,.
Заманчиво звучит. -Приходи.
-Приходи к нам.
He's good looking, and he's loaded, even after that tiff with his wife.
Sounds intriguing.
-Come by. -Come on by.
Скопировать
Еще один шаг к статусу девушки из фильма "Прерванная жизнь".
Мне помешал принять заманчивое предложение сегодня... был одной из твоих побед.
-Какой парень?
One lithium pill away from Girl, Interrupted status.
The thing that stopped me from accepting a very tempting offer today was the fact that the boy asking was one of your conquests.
-What conquest?
Скопировать
Она разволновалась за меня и пригласила остановиться у них на выходные.
Я сказал, что это звучит очень заманчиво.
Можно было сказать, что её дом стоит целое состояние.
She was worried about me.
I said it sounded pretty good.
You could tell her place cost a fortune.
Скопировать
- Мы хорошо готовим.
- Звучит заманчиво.
Мне надо идти. Нам надо заниматься.
- We're good cooks.
- Thanks, I like that.
I have to go now, we've got a class.
Скопировать
Ну,.. ...что скажете?
Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью?
Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу.
Well, what do you say?
Naturally, it's all very attractive and tempting. But what are we going to do about my conscience?
We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause.
Скопировать
Нуу...
Звучит заманчиво...
Но...
Well...
It sounds like it might be fun...
But...
Скопировать
Ой, какой кошмар.
- Звучит заманчиво.
- Ни за что!
Oh, my God.
- Sounds great.
- No way.
Скопировать
Пойдём со мною, маленький, в нору ко мне пойдём, Мы сможем там отлично позавтракать вдвоём.
Ужасно заманчивое предложение...
Но, нет.
Come, and have lunch, in my underground house.
It's terribly kind of you, Fox.
But, no.
Скопировать
- Много платят?
Весьма заманчиво, если кто-то предложит вам значительную сумму за оказанные услуги.
Не понимаю, о чём вы.
Pay well?
No, not really. Quite tempting if someone offered you a sizeable amount of money for your services.
Don't know what you mean.
Скопировать
- Я обожаю вечеринки.
Заманчивое предложение, но мы не можем...
Нет, я настаиваю.
- I love parties. That sounds like fun.
Parties are fun and it's tempting, but we can't because...
Come on. I insist.
Скопировать
Корабль будет нагружен золотом, амброй и драгоценными камнями.
Все это заманчиво.
Чтобы это потратить, надо добраться домой.
She'll be loaded with gold and ambergris and all the gems of Araby.
That's all very well, Nagle.
Got to get home to spend it, but.
Скопировать
Пожалуйста, будь нашей мамой.
Что ж это ужасно заманчиво,..
...но знаете, у меня нет в этом опыта.
Please be our mother.
Well, it is frightfully fascinating.
But, you see, I've had no real experience.
Скопировать
Может, закажем пиццу? Что скажешь? С сыром и хрустящей корочкой...
- Звучит заманчиво...
- Вот записи.
Why don't we share one of those golden-crust, cheese-filled specials.
-It sounds like a great offer...
-Here's the file.
Скопировать
У меня есть новая "Metallica".
Ну, это заманчивое предложение, но я и правда должна пойти, проверить моего парня.
Ай, да ладно тебе, а?
I got the new Metallica.
That is a tempting offer, but I should really go check on my boyfriend.
Come on, huh?
Скопировать
Мы могли бы отвезти вас туда на романтичный ужин под звездами.
Звучит заманчиво.
Он никогда мне такого не предлагал.
We could take you there for a romantic dinner under the stars.
Sounds interesting.
But he would never do it.
Скопировать
- Эй, а как насчет тебя?
- Звучит заманчиво.
Но я не могу.
- Hey, hey, what about you, huh?
Sounds good, but I can't afford to go to Europe right now.
My passport expired..
Скопировать
Вы могли бы взять своего мужа.
Это заманчиво. Но уже поздно, и мне надо возвращаться в больницу. Так что, если бы вы...
Я бы хотел помочь вам всем, чем смогу. Но я должен убедиться, что вы выполните условия банка.
You can bring your husband, if you want to.
Oh, that's nice, but it's getting late... and I do have to get back to the hospital, so if you would just...
I'd like to help you in every way I can, Mrs. Bland... but I have to be sure that you're going to comply with all of the bank's wishes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заманчиво?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заманчиво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение