Перевод "заманчиво" на английский
Произношение заманчиво
заманчиво – 30 результатов перевода
Наш отель роскошен, и полон удобств.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Our hotel is luxurious and filled with conveniences.
And the attractions don't stop there.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Скопировать
Будьте осторожны.
Их обещания кажутся Вам заманчивыми.
У нашего друга Номера Шесть великолепное дело.
Be careful.
Their promises ring richly in your ears.
Our friend Number Six has a splendid record.
Скопировать
Земля круглая, но все на ней плоское.
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
Это - просто город без канализации.
The Earth is round But everything on it is flat
Don't tell me Venice has no lure
Just a town without a sewer
Скопировать
Ты понимаешь, что это может быть последний раз, когда мы сможем собраться все вместе?
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
О, Род, ты говоришь так, что люди могут подумать, что ты не любишь своих детей.
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Oh, Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children.
Скопировать
Страшно?
И заманчиво тоже.
Есть вещи, о которых ни папой, ни с Мартином не поговорить.
Scary?
Though tempting.
I don't talk to dad or Martin about it, they don't understand.
Скопировать
Вы видели этот темперамент, эту ненасытность?
Это, должно быть, была заманчивая штучка!
- Не верю глазам!
Did you see that show of sexual temperament, that insatiable personality?
That must have been some bird!
- Is this possible?
Скопировать
Но каким образом?
Заманчивое предложение.
Что я должен сделать?
As a manager.
L'm tempted! What must I do, kill someone?
Ok!
Скопировать
Все, что я могу обещать со всей честностью... делать все, что могу, для тебя. До самого конца. Но тебе тоже надо постараться.
Не очень у тебя заманчивое предложение получилось.
Это твое предложение, Эдди.
All I can promise, in all honesty... is to carry the ball for you as best I can... but you've gotta make it good.
You don't make it much of a proposition.
It's your proposition, Eddie.
Скопировать
"И не смотри ты на его красноту,.."
"когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,.."
"ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
"Look not thou upon the wine when it is red...
"and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright.
"At the last it biteth like a serpent...
Скопировать
- Это ужасно.
Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Именно поэтому я надеюсь получить должность коммерческого директора на предприятиях Барнье.
You can say that again!
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
So why don't you make me sales manager?
Скопировать
Думайте, как молодой, брат.
Заманчиво.
Мистер Сулу.
Think young, brother.
You make it tempting.
Mr. Sulu.
Скопировать
Всякий раз, когда Вы будете готовы к прожиганию жизни, мой банковский счёт к Вашим услугам!
Очень заманчивое предложение!
Но... скажите мне... что именно Вы здесь делаете?
Whenever you're ready to live it up you're up in my bank account!
Quitean offer!
I see. But what exactly are you doing here?
Скопировать
Возможно, мы сможем достичь взаимопонимания.
Звучит заманчиво.
Я слушаю.
We may be able to reach an understanding.
That sounds interesting.
I'm listening.
Скопировать
- Потом мы сделаем несколько дублей немного по другому, хорошо?
- Звучит заманчиво.
- Расслабься.
So, we'll come back and do a few shots of you going the other way, okay?
Sounds thrilling.
Relax.
Скопировать
Почему бы вам не подняться с ними наверх? А про ваш счет поговорим потом.
- Звучит заманчиво.
- Эти девицы - тоже машины?
Why don't you just go on upstairs and we'll reckon accounts later?
- Sounds good to me.
- Are those two girls machines?
Скопировать
Можем мы предложить вам наше гостеприимство?
Звучит заманчиво, а, Лес?
Зовите танцующих девчонок.
Well, can we offer you some hospitality?
Sounds like a good idea, eh, Les?
Bring on the dancing girls.
Скопировать
"Турецкие бани."
Звучит заманчиво.
Какой бардак.
"Turkish baths. "
This looks promising.
A fixer-upper.
Скопировать
Спасибо.
Это была заманчивая идея, Бен.
Хотела бы я поддержать тебя.
Thanks.
It was a tempting idea, Ben.
I wish I could take you up on it.
Скопировать
У меня есть элексир, который сделает мужчину выносливым от заката до рассвета.
Звучит заманчиво.
Мне часто нужно оставаться бодрым при приготовлении снадобий в мастерской.
I have elixirs here will sustain a man from dusk till dawn.
That sounds useful.
I often have to stay awake to tend to things in the workshop.
Скопировать
Откровенно говоря, я удивлен, почему этого не случилось раньше.
Нахождение по соседству с червоточиной делает Дип Спейс 9 заманчивой целью.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Frankly, I'm surprised something like this hasn't happened sooner.
Being at the edge of the wormhole makes Deep Space 9 a tempting target.
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day.
Скопировать
Так значит Мэриэнн хочет романтических прогулок под луной.
Заманчивое предложение.
Что-то мне не хочется сегодня идти в L'aitro.
So, Marianne excited about moonlight on the lake?
- The big seduction?
- I don't feel like eating at L'AItro again.
Скопировать
Но если я начну, то уже не остановлюсь.
-Звучит заманчиво.
-Правда?
But if I start, I'm not gonna be able to stop.
- Sounds good. - Doesn't it?
I-I...
Скопировать
"х ты !
Ёто так... заманчиво.
ƒес€ть минут и нас здесь нет.
Wow!
This is so... gritty.
Ten minutes and we're out of here.
Скопировать
Не хочешь потанцевать басто?
Звучит заманчиво. Но у меня дела.
Шейн, не хочешь показать нам свои трюки?
Are you going to stay for the busto'?
Sounds great but I got some business of my own
"Shane, why don't you show us how you do your splits"
Скопировать
Но сейчас я хочу сделать только одно.
Я польщён и предложение очень заманчивое но видишь ли, на моём шоу я всегда проповедую что люди должны
- Какой у тебя любимый цвет?
But it's the only thing I want to do right now.
I'm flattered and the thought is very tempting, but on my show I'm constantly preaching that people should get to know one another, have things in common before taking that kind of step.
- What's your favourite colour?
Скопировать
Я в твоих руках.
- Звучит заманчиво.
- Итак, завтра ночью. 1:30, договорились?
I'll put myself in your hands.
- That sounds like fun.
- OK, tomorrow night. 1:30, right? - Yes.
Скопировать
Потом я стал работать со Steptoe.
Когда Ричард открыл эту контору, это было слишком заманчиво, чтобы отказываться.
- Ты знаешь Ричарда.
Then I took a job with Steptoe.
When Richard started this place, it was too tempting to pass up.
-You know Richard. -Yeah.
Скопировать
Но... едва не согласилась.
Это было заманчиво.
А он казался весьма привлекательным.
But I... I nearly said yes.
I was tempted.
He happens to be rather attractive.
Скопировать
ќб€зательно. ¬еликолепно.
Ёто очень заманчивое предложение.
Ќо, учитыва€ все варианты, возвращайс€ сама.
Absolutely. Wonderful.
That's an appealing offer.
But, considering the options, you go back. Okay?
Скопировать
И я подумала, может, ты хочешь пойти со мной.
Звучит заманчиво.
Яйца, апельсины... Такого рода.
I have some shopping to do and I thought you might like to go with me.
Sounds good.
Eggs, oranges, those kinds of things.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заманчиво?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заманчиво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
