Перевод "погибшие" на английский

Русский
English
0 / 30
погибшиеlost
Произношение погибшие

погибшие – 30 результатов перевода

однажды он укусил меня.
папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего
Они пришли и увели бульдога прочь и...
One day, after the blue, he bit me.
And I knew that my dad would have him put down, so I said that I was bitten by Mrs. Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
They came and took the bulldog away and...
Скопировать
У нас же тут вторжение пришельцев!
Уже двое погибших!
Если бы ты видела это своими глазами, ты бы сейчас стучала по клавиатуре, как бешеная.
We are talking about an alien invasion.
Two men are dead.
You know if you were there, you'd be clacking away on the keyboard as we speak.
Скопировать
Длинная история.
В Барселоне, провели траурное шествие в память о геях, погибших при Франко.
Конечно полиция пыталась вмешаться.
Long story.
In Barcelona, there was this memorial march for gay people that had died under Franco.
Of course, the police tried to break it up.
Скопировать
Джентльмены, для меня было честью играть сегодня с вами.
По очередной рок группе, погибшей в нашем городе,
Господь, услышь нашу молитву.
Gentlemen, Its been an honor playing with you tonight.
For the latest rock band to die in our town.
Lord hear our prayer.
Скопировать
Чеки лишь для живых.
Деньги погибших делятся среди уцелевших. Разве не вдохновляет?
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
You die, you lose.
Your check gets divvied up by those still amongst the living.
But look at the bright side. If there's only one of you still upright at dawn... you leave here with $5 million in your pocket.
Скопировать
Нет, нет.. авиакатастрофа
Ты та самая погибшая рок-звезда
Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
No, not that. The crash.
You're the dead rock star.
They made a big deal out of you when they found the plane.
Скопировать
Можешь спустить её с обрыва.
Можешь подарить её тому, кого ты хочешь увидеть погибшим в автокатастрофе, или... ты можешь продать её
Я запрягу в неё осла.
Drive it off a cliff.
You can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or... you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm.
It will be towed by a donkey.
Скопировать
И на всех "Фордах", сенатор Дюпре?
Число жертв в авиа- и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет.
И это говорит сенатор от штата Вермонт?
And all Fords, Senator Dupree?
That is ridiculous. The death toll from airline and automobile accidents doesn't even skim the surface of cigarettes. They don't even compare.
Oh, this from a senator who calls Vermont home. I don't follow you, Mr. Naylor.
Скопировать
Нет, больше никого.
Кажется, мы знаем что случилось с погибшими.
В вашей слюне обнаружен белок, сильно ускоряющий обмен веществ
No. There's no one else.
We think we know what happened to the Kazars.
There's a protein in your saliva that hyper-accelerated their metabolism.
Скопировать
Что это солдат, который погиб во Вьетнаме.
Я выбрала его имя из газеты, из списка погибших. Я даже свою фамилию поменяла.
Тебе стоило многих хлопот сделать так, чтобы он никогда не узнал.
A SOLDIER WHO'D DIED IN VIETNAM.
I PICKED HIS NAME OUT OF THE NEWSPAPER, FROM A LIST OF THE DEAD.
HMM. YOU WENT TO A LOT OF TROUBLE TO MAKE SURE HE'D NEVER FIND OUT.
Скопировать
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
- Список погибших в судовой лазарет.
- Сэр.
You're either the X.O. or you're not.
[ Man ] Casualty list to sick bay.
Sir.
Скопировать
Боги Кобола, услыште мою молитву.
Заберите души ваших сыновей и дочерей, погибших сегодня.
Особенно душу Ли Адама, возьмите её в свои руки.
Lords of Kobol, hear my prayer.
Take the souls of your sons and daughters lost this day,
especially that of Lee Adama, into your hands.
Скопировать
Разве не можем мы помириться с тобой?
Мы смиримся когда ты ответишь за разорение Вестфольда и за погибших там детей!
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Can we not have peace, you and I?
We shall have peace. when you answer for the burning of the Westfold... and the children that lie dead there!
We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged!
Скопировать
Этой ночью мы поминаем тех, кто ценою своей крови защищал эту страну.
Слава погибшим победителям.
Слава!
Tonight we remember those who gave their blood to defend this country.
Hail the victorious dead.
Hail!
Скопировать
Его нашли бродившим по холмам, питавшимся корнями и насекомыми.
Мы полагаем, что он из семьи румынских циркачей погибших при ужасном пожаре.
Доктора не обнаружили у него физических отклонений но он не произносил ни звука.
He was found wandering in the hills, living off roots and insects.
We believe his family was in a Romanian circus troupe... who died in a terrible fire.
Although the doctors could find nothing physically wrong... he never spoke a word.
Скопировать
—пасатели несколько часов искали выживших в этой страшной катастрофе.
ѕолици€ не сообщает имена погибших до уведомлени€ их родных и близких.
Ёти ужасные кадры были сн€ты видеокамерой патрульной машины.
Emergency crews spent hours sifting through the wreckage hoping to recover any survivors from this tragic collision.
So far police are refusing to release the names of the victims until the families are notified.
The camera of a highway patrol car managed to catch this shocking footage. - A semi comes...
Скопировать
С работы выслали 100 долларов в качестве залога.
- Да хоть 3 миллиона погибших!
- Не знаю, что там обо мне подумали.
I had to wire Albany for $100 so I could get out on bail.
-I don't care if there's a million dead. -I don't know what they're gonna think.
They had to send the money to the police station.
Скопировать
Около полуночи, вспыхнул сильный пожар. Он продолжался до полудня следующего дня.
Среди погибших, 300 человек не удалось даже опознать
А как погибла Лин?
Around midnight, a big fire erupted and kept burning till noon the next day
Among the deceased 300 were burnt beyond recognition
How exactly did Ling die?
Скопировать
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
- Они разрабатывают погибшего ученого.
Они думают, что это он взял подражательные устройства.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
- They have a lead on a missing scientist.
They think he may have taken the mimic devices.
Скопировать
- Семь миллионов.
- Оплакивать погибших будем потом.
Лучшее, что мы сейчас можем сделать, это вывести этот корабль в бой.
- Seven million.
- Mourn the dead later.
Right now the best thing we can do is get this ship into the fight.
Скопировать
Сколько пострадавших?
Девять погибших, 27 раненых.
Джо Плейс.
So, what's the butcher's bill?
Nine dead, 27 wounded.
Joe Plaice.
Скопировать
На это мы и надеемся.
Семьям погибших эти деньги совсем не помешают.
Прощайте, Фитч.
Now!
This is not a test. Clear your drives. Wipe the screens.
Let's go. Box all photos and files.
Скопировать
Ты мертв.
Я был погибшим.
Где твое тело?
You are dead.
I was dead.
Where is your body?
Скопировать
Всё было ложью.
Погибшая девушка - не моя сестра.
Наша встреча была спланирована.
It was all lies from the start.
That girl who died wasn't my sister.
We didn't meet by chance. It was all planned.
Скопировать
Чудо.
Но миллионы пришли в движение и никто не может сосчитать число погибших.
В Калькутте, практически, идёт гражданская война.
Miracle.
But millions are on the move and no one can count the dead.
In Calcutta, it's like civil war.
Скопировать
Бог погиб на кресте.
Ибо Господь и есть Иисус Христос, погибший, что бы примирить мир с самим собой.
И я рад, понимая, что это было ненапрасно.
God was dying on the cross.
For God was in Christ Jesus, reconciling the world unto himself.
And I'm glad to know that I'm justified.
Скопировать
Мы очень гордимся.
Ок, Руби, почему бы тебе не рассказать нам как ты моделировала своего погибшего героя на своем женихе
Это очень романтично.
- We're very proud. - Wow.
OK, Ruby, why don't you tell us how you modelled your "sacrificed hero" on your fiancé?
It's very romantic.
Скопировать
Но для того, чтобы вершить правосудие, существуют законы.
Семьи погибших скорбят, и все мы скорбим вместе с ними.
Кажется, я раскопал кое-что о девушке. Поторопитесь.
Get some sleep, Rankin.
You're gonna need it.
Hey.
Скопировать
Мы все испытываем эти чувства.
Семьи погибших скорбят, и все мы скорбим вместе с ними.
Но это все, что позволяет нам закон.
Which is precisely why the law exists, to do what is just.
Now, these families grieve, and we all grieve for them but that is all the law will allow us to do.
Doyle, where the hell are you?
Скопировать
15 миллионов долларов могут изменить жизнь. На это мы и надеемся.
Семьям погибших эти деньги совсем не помешают.
Прощайте, Фитч. Постойте, постойте.
See, back home, the victims' families could really use that money.
Goodbye, Fitch. Well, wait, wait. How did you swing them?
How'd you swing them your way?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погибшие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погибшие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение