Перевод "at least" на русский
Произношение at least (ат лист) :
at lˈiːst
ат лист транскрипция – 30 результатов перевода
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Скопировать
But it is a start.
A beginning at least to the end of that insufferable prelate.
All in good time.
Но это уже начало.
По меньшей мере, начало конца этого несносного прелата.
Всему свое время.
Скопировать
He would be a natural ally.
At least for a time!
Attack!
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Вперед!
Скопировать
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
Скопировать
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Скопировать
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
Your humble servant, anne boleyn. "
Well,at least she has a sense of humour.
Arrange for my pilgrimage to walsingham. I must give thanks to our lady.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн".
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Подготовь меня к паломничеству в Уолсингем, я должен поблагодарить пресвятую деву.
Скопировать
- Majesty.
Will your Majesty at least consider the proposal?
- I will give you my answer in due course, after I have spoken with the King, my husband.
Ваше величество.
Ваше величество хотя бы подумает над предложением?
Я дам ответ в свое время, после того как поговорю с моим мужем, королем.
Скопировать
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Broad spec will take at least a week to work.
We need narrow spec.
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Нам нужно узконаправленное лечение.
Скопировать
You just got to Japan.
First say 'hi' at least?
How's Japan?
Ты же только что приехал в Японию.
Для начала мог бы и поздороваться?
Как Япония?
Скопировать
You haven't examined him.
the right side of his jaw, medic alert bracelet on his left wrist indicating that he is allergic to at
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Вы не осмотрели его.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Скопировать
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Hey,I like the clinic.
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Эй, мне нравится клиника.
Скопировать
She should nurse.
At least somebody feels like eating.
She doesn't know.
Её кормить пора.
Хоть кто-то проголодался.
Она не ведает о случившемся.
Скопировать
As opposed to yours?
At least my father was upfront about what was bothering him.
Right, with a bullet through your mother's beehive hairdo.
В отличие от твоего?
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
Ага, всаживая пулю в вавилонский причесон твоей матери.
Скопировать
No, at my age I have to keep my fingers fit
I do at least two sweaters a month.
otherwise you lose dexterity
Дело идет?
В моем возрасте нужно разрабатывать пальцы.
В месяц, минимум, два свитера.
Скопировать
Come on, take a real good look at this.
They say that every man in Uttar Pradesh is wearing a kurta that has been at least washed once out here
Move it around!
Пошли, повнимательней посмотрим на это.
Они говорят, что каждый мужчина в Уттар Прадеш носит курту, которая хотя бы однажды омывалась тут.
Вперед!
Скопировать
People need to know who it is that's being affected.
You need at least one old queer on this flyer.
Excuse me, yeah.
Люди должны знать, кого это коснется.
Нужен хотябы один педик в этой листовке.
- Прости, да.
Скопировать
The cricket is on and why you watch this shit tv?
At least I am a millionaire.
Come on, I am hungry.
Идёт крикет и почему ты смотришь это дерьмо по телевизору?
Я во всяком случае уже миллионер.
Ну, я голодный.
Скопировать
Lena, this just happens once in a lifetime, you know.
I think that you owe it to yourself to at least try.
Lena Kaligaris.
Лина, это случается однажды в жизни, понимаешь.
Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать.
Лина Калигарис.
Скопировать
Fuck hunting. Let's get high.
At least I've been deer hunting.
I saw that piddly rack in your garage. We're not hunting' Bambi.
Забудь охоту, давай думать по-крупному.
Я уже по меньшей мере один раз охотился на косулю.
Это не игра в Х-ВОХ Я не собираюсь охотиться на Бэмби
Скопировать
A lot more than what I paid for it.
If you're gonna have a wank, at least lock the door.
I weren't wanking.
На много больше, чем я им плачу.
Если ты собрался подрочить, закрыл бы хотя бы дверь.
Я не дрочу.
Скопировать
I were praying.
- At least make it believable.
- I was!
Я молился.
- Мог бы делать это убедительней.
- Я делал.
Скопировать
Yeah, that's kind of the whole point.
I mean, at least, that's how Lane talked me into the whole thing.
Damn, it's my first baby shower.
Подожди - а подарки нужны?
Да, в этом вроде как весь смысл.
По крайней мере, так мне Лейн объяснила все это.
Скопировать
Ted.
He said it would be at least 3,000 bucks to make it run again.
And even then, there's no guarantee.
Тед.
Он сказал, что для того, чтобы она снова могла ездить, потребуются 3000 долларов.
И даже это не дает никаких гарантий.
Скопировать
- very good about themselves today.
And there will be a possibility of Bible study, and no unclean meats for at least a year.
- So, do we have a deal? - No!
- Я лучше пойду. - Завали их, детка.
Так, ты гарантируешь мне Рождество и Пасху.
Как минимум.
Скопировать
Well, what...
At least read it first.
[sighs] I don't need to.
Чтож..
Сперва прочти.
Не нужно.
Скопировать
It's awful and he feels awful.
At least that explains why he's acting awful.
What do you mean?
Это ужасно, и он чувствует себя ужасно.
И это обьясняет, почему он ведет себя ужасно.
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
Can't you scream a bit louder?
Can't you sing even a bit at least?
I said no.
Не мог сразу крикнуть?
- Сможешь немного спеть?
- Я же сказал - нет.
Скопировать
still hoping that not being a potty mouth will to get me into heaven.
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know
Elliot.
все еще надеюсь, что без грязных словечек попаду прямиком в Рай.
Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
Эллиот.
Скопировать
I got married, and I'm scared it was a bad idea.
nobody ever got married and didn't think that at least once.
did you find the fuse box?
я женился, и думаю что это была плохая идея.
никто никогда не женился и не подумал об это м хоть раз
вы нашли блок с предохранителями?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at least (ат лист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at least для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат лист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение