Перевод "closing times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closing times (клоузин таймз) :
klˈəʊzɪŋ tˈaɪmz

клоузин таймз транскрипция – 31 результат перевода

Why?
We can't always be waiting for closing times.
What will I do?
Ты должна уйти из кафе.
Почему?
Мы не можем все время ждать час закрытия.
Скопировать
Have we gone over the room arrangements yet?
Closing in on a hundred and fifty times.
The Doose clan is very, very particular about their accommodations.
Мы уже обсудили подготовку номеров?
Согласовали это 150 раз.
Клан Дози очень, очень требователен к жилью.
Скопировать
Why?
We can't always be waiting for closing times.
What will I do?
Ты должна уйти из кафе.
Почему?
Мы не можем все время ждать час закрытия.
Скопировать
The food...
Forty more times and it's closing time.
Tombstone and worms.
Пища...
Еще сорок и конец.
Надгробная плита и черви.
Скопировать
I want to steal.
So you can get stuck opening and closing the door four times before you run out?
You're pumping.
- Я хочу тырить.
Ты хочешь, чтоб тебя сцапали, пока ты четыре раза открываешь и закрываешь дверь?
Ты на стрёме.
Скопировать
We have to go get it.
In times of stress or in moments of transition, sometimes it can feel like the whole world is closing
When that happens, you should close your eyes, take a deep breath, listen to the people that love you when they're giving advice, and remember what really matters.
Нам придётся за ним съездить.
В тяжёлые или переходные времена иногда кажется, что весь мир сжимается вокруг тебя.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Скопировать
You know, like when you're driving on meth.
I'd never driven on meth before, but I've ridden shotgun plenty of times while someone else did and closing
So I gave it a shot.
Ну знаешь, как когда тебя накрывает после самогона.
Меня раньше никогда не накрывало после самогона, но я пару раз ездил на переднем сидении, когда кто-то его употреблял, и закрывание глаз действительно помогало.
Так что я решил попробовать.
Скопировать
Hey, you just leave that to us.
Is opening and closing the cash register a bunch of times helping business yet?
No.
Это уже наша забота.
Ну что, многократное открытие-закрытие кассового аппарата помогает бизнесу?
- Нет.
Скопировать
Let's see. Andy has been manager for 105 days.
Which means I've heard closing time 105 times.
Still don't know the words.
Ёнди занимает должность менеджера 105 дней.
"то означает, € слышала Closing Time 105 раз.
Ќо до сих пор не знаю слов.
Скопировать
No.
How many times do I have to tell that guy to always be closing?
Yeah, I hear you, boss.
Нет.
Как часто мне придётся говорить этому парню, чтобы он был рядом?
Да, я тебя понимаю.
Скопировать
You know, Chris also told me that he knows his brother has an e-mail account he keeps secret from Chris.
He saw Sam closing out of it in a hurry a few different times.
If Sam is communicating with a hate group, stands to reason he's using the secret account.
Крис так же рассказал, что знает о почтовике брата, который он пытается скрывать.
Он видел, как Сэм несколько раз торопливо сворачивал окно.
Если Сэм общается с подпольной группой, логично, что он использует отдельный ящик.
Скопировать
- Shit, what a bummer!
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
Черт, какой бред!
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
But you love him.
Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own?
Does it mean worrying about him and his needs before me and mine?
Но ты ведь любишь его.
Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное.
Беспокоюсь о нем и его нуждах больше, чем о себе.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life.
- What?
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
Скопировать
So why don't you just come clean, Felicia, huh?
For old times' sake? How about it?
How about you do me the same courtesy, Alex?
Так, может, скажешь правду, Фелиша?
В память о прошлом...
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Скопировать
I always liked Steve.
He's apologized 100 times.
He's not seeing anyone else.
И всегда нравился.
Он перед тобой сто раз извинился.
Он ни с кем не встречается.
Скопировать
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you?
I haven't handed it in, I swear to God
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Скопировать
You see, this is how it starts.
Next thing you know, we're only having sex three or four times a week.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
Вот так это и начинается.
А дальше будет секс всего три - четыре раза в неделю.
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
Скопировать
And now I have a rash covering my entire body. Give me your arm.
I'm codependent,my throat is closing up--.
and now my arm hurts thanks.
И теперь все мое тело стремительно покрывается сыпью.
Дай мне руку. Я - созависима, а у меня дыхание перехватывает...
И теперь мне больно руке. Спасибо.
Скопировать
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what
Yeah.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
Скопировать
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Not bizarre,baby.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Это не дико, милая.
Скопировать
What is this, "make-Believe ballroom"?
How many times you gonna change the stations?
This "departed" soundtrack's fucking killer.
Это чё, программа "Волшебный танцпол"?
Запарил переключать.
Саундтрек к "Отступникам". Охуенная вещь.
Скопировать
- Really?
- Talked about ya... a few times, told me more than once to look you up.
Did he?
— Правда?
— Он про тебя несколько раз рассказывал. Всё говорил мне съездить к тебе.
Серьёзно?
Скопировать
What the fuck's going on?
'Cause he called a lot, ten times yesterday.
You don't know the number.
В чем дело?
Потому что он вчера звонил ему 10 раз.
Ты не знаешь этот номер?
Скопировать
- What the hell is wrong with her?
She's pathetic like a dog that's been kicked too many times, - and keeps coming back for more.
- Coming right up.
- Да что такое с этой девчонкой? Луковые чипсы.
Она жалкая, как собака, которую бьют, а она снова возвращается.
- Уже несу.
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
'Cause you see,
I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was
And that scares me.
Понимаете...
Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял.
И это меня страшит.
Скопировать
Am I interrupting the male bonding, or what?
- We're just talking about old times.
- Will you come for a drink with us?
Помешала мужскому разговору?
- Вспоминаем старые времена.
- Зашёл выпить с нами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closing times (клоузин таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closing times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузин таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение