Перевод "sure things" на русский
Произношение sure things (шуо синз) :
ʃˈʊə θˈɪŋz
шуо синз транскрипция – 30 результатов перевода
We have the rest of our lives together.
Look, I'm sure things will be different once the baby's born.
Right?
Мы же вместе до конца наших дней.
Послушай, я уверен, все изменится после рождения ребенка.
Правильно?
Скопировать
I was thinking...
Do you have any tips or ideas about sure things?
Like a boxer... who is gonna throw the big fight, you know, like he's tied in to some crooked dealings and maybe his kid is sick or something.
Я подумал...
Может, подкинешь мне идею или верняковую наводку?
Например, вдруг боксер... собирается сдать важную схватку, ну ты понимаешь, вдруг он замешан в каких-то нечистых делишках. Может у него ребенок болен или еще чего. Кого об этом можно расспросить?
Скопировать
These bets?
they were sure things?
but I needed money to make them.
Эти ставки?
Они были наверняка?
Но мне нужны были деньги, чтобы их делать.
Скопировать
I guess that's the way things are with things, huh?
Oh, sure. Things have a way of always turning out right, Mickey.
Yeah. Well... I'll be seeing you.
Разные вещи иногда случаются, а?
Да, и то что случается, иногда бывает к лучшему, Микки.
Ну хорошо, до скорого.
Скопировать
He works with the King and now he's gonna be part of our crew.
I'm here to make sure things go smoothly.
Anybody got a light?
Он работает с Кингом и теперь он будет частью нашей команды.
Я здесь, чтобы быть уверенным, что всё идёт как надо.
У кого-нибудь есть прикурить?
Скопировать
Black Flash.
I've been in this business a long time but I've never heard of anyone ...picking four sure things in
Not unless he's got things fixed.
- Блэк Флеш.
Я в этом бизнесе давно, но ни разу не видел, чтобы кто-то ставил на победителя 4 раза подряд.
Если только у него всё не подстроено.
Скопировать
Are you interested in horse racing?
- I only play sure things..
- You must have a good system.
Вы интересуетесь скачками?
- Я всегда играю наверняка.
- У вас, наверное, своя система?
Скопировать
IS ALL COMING OUT OF MY WALLET.
NOW, I WANT TO MAKE SURE THINGS DON'T GO WRONG.
'CAUSE IF THEY DO, I'D HAVE TO ELIMINATE THEM.
Спасибо. Дело в моем отце.
Он жив и здоров.
То есть, он хороший отец. Заботится обо мне.
Скопировать
Mercifully, God was on our side.
I'm sure things could have gotten a lot worse if He wasn't.
It might've rained.
К счастью, Бог был на нашей стороне.
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Мог бы пойти дождь.
Скопировать
So we've put our mind at ease.
As for your heart, I'm sure things will work out for you on that end.
You're young, Doctor.
Ну вот мы и сбросили этот груз.
Что же касается вашего сердца, я уверен, что всё у вас наладится.
Вы молоды, доктор.
Скопировать
You think I want to be doing this?
I'm just making sure things get done.
- Unbelievable.
Думаешь, мне это нравится?
Я просто хочу убедиться, что все сделано как надо.
Невероятно.
Скопировать
He never had to deal with this kind of situation.
I'm sure things will work out. They always do.
- No, they don't.
Но он никогда не был в похожей ситуации.
Я уверена, что все образуется.
- А я нет.
Скопировать
It's preferable to all concerned if that's the extent of your involvement... from this point.
I prefer to stay involved, make sure things go right.
Professionals will see to that.
Мы предпочитаем, чтобы с этого момента ваше участие этим и ограничилось.
Я бы хотел участвовать лично. Чтобы убедиться, что всё пройдет хорошо.
Этим займутся профессионалы .
Скопировать
I don't throw darts at a board.
I bet on sure things.
Read Sun Tzu, The Art of War.
Я не играю в дартс.
Я делаю ставку, когда уверен.
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
Скопировать
Brett, Jerry doesn't have a fax machine.
I'm sure things will pick up for you soon.
Elaine, maybe we should get going.
Бретт, у Джерри нет факса.
Уверен, все это скоро у тебя появится.
Элейн, видимо нам пора.
Скопировать
And I decided to complicate my life.
For a guy who likes sure things...
I was about to bet the rest of my life on a real long shot.
И я решил усложнить себе жизнь.
Я не любил опрометчивых решений...
Но тут я собирался поставить оставшуюся часть жизни на действительно рискованное дело.
Скопировать
I didn't have enough money.
-Sure things will pick up for you.
-No, it's not that. lt's....
У меня не хватило денег.
-Уверен, вещи у тебя появятся.
-Нет, это не то. Это....
Скопировать
In a box.
I got to deal with two sure things in life: death and adultery!
Stop letting me talk.
В ящике.
Я должна буду иметь дело с двумя несомненными вещами в жизни: смерть и адюльтер!
Не позволяй мне говорить.
Скопировать
Or, I'm betting on the short money.
The sheeny knows I like sure things. He's selling the information I fixed the fight.
Out-of-town money pours in.
или я ставлю на быстрые деньги.
Этот еврей знает, что я предпочитаю верное дело, он сдаёт информацию, что я договорился о бое.
Левые деньги вливаются рекой.
Скопировать
I can't catch a break around here.
Sir, I'm sure things are different in LA but in Nevada, masturbating in public is a punishable offence
- Excuse me. I've been in Las Vegas...
Работаешь тут без передышки.
Сэр, я уверен, в Лос-Анджелесе у вас все по-другому, но... в Неваде публичная мастурбация является правонарушением.
- Я сам видел у вас в Лас-Вегасе...
Скопировать
to check things out.
Not to engage but to evaluate the situation... evaluate the level of danger, make sure things are all
Clear for what?
Чтобы все проверить.
Не для того, чтобы вступать в бой. А чтобы оценить ситуацию. Уровень опасности.
Для чего?
Скопировать
I am no fool.
Are you sure things aren't moving too quickly for you?
Nah.
Я не сглупил.
Ты уверен, что для тебя это не слишком быстро?
Неа.
Скопировать
Well, of course I was agitated.
I-I was brought here to make sure things like this didn't happen.
That doesn't explain why you were covered with dirt.
Конечно я был взволнован.
Я там работаю, чтобы такого не случалось.
Но это не объясняет, почему вы были в грязи.
Скопировать
Yes.
Are you sure things aren't moving too quickly?
Getting engaged, moving in together-- it's a lot.
Да.
Ты уверен, что для тебя это не слишком быстро?
Переезд, помолвка... это серьезно.
Скопировать
Doubt is a privilege.
Children need the sure things first.
If you don't give that to them, they'll just end up being lost.
Сомнение - это привилегия взрослых.
А детям для начала нужна уверенность.
И если вы не дадите ее им, они закончат тем, что потеряются.
Скопировать
I have to start checking your fucking work, too?
Make sure things are being handled?
It won't happen again, sir.
Мне надо начать и твою долбаную работу проверять?
Проследи, чтобы этот вопрос был решен
Это больше не повторится, сэр
Скопировать
And I am much more terrifying than you can ever imagine.
And while I respect your position as first lady, I will do whatever is necessary to make sure things
So, Mellie? Do not ever speak the word "defiance" in my presence again.
И я гораздо страшнее, чем ты можешь себе вообразить.
Пока я уважаю твою позицию, как позицию первой леди, я буду делать все, что необходимо чтобы убедиться, что все идет в соответствии с правилами.
Так что, Мэлли, больше никогда не произноси слово "нарушение" в моем присутствии.
Скопировать
The ultimate mortal sin.
If you'll allow the police to get on with their investigation, I'm sure things will become clear in due
Shush.
- Величайший смертный грех. - Величайший смертный грех.
Если вы дадите полиции продолжить расследование, я уверен, дело со временем прояснится.
Тише.
Скопировать
I'm not sure it's possible.
But I'm not sure things work like that.
I feel like love's about confronting the unknown.
Я не уверен, что такое возможно...
В теории, я понимаю, о чем ты, но не знаю, существует ли такое в жизни...
Я всегда думал, что неотъемлемая составляющая любви - это загадка...
Скопировать
I didn't make a mistake, Alex.
M Ms are about owning up and making sure things like this don't happen again.
So if you know something, anything.
Я не совершал ошибок, Алекс.
Это собрание для того и проводится, чтобы призать ошибки и никогда их больше не совершать.
Так что, если тебе известно что-нибудь, хоть что-нибудь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sure things (шуо синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sure things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шуо синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение