Перевод "опрокидываемый" на английский

Русский
English
0 / 30
опрокидываемыйfrustrate topple over overthrow refute capsize
Произношение опрокидываемый

опрокидываемый – 30 результатов перевода

Попадаете дважды - дважды выпиваете. Трижды подряд - вы попали.
Мы выбираем стакан и опрокидываем его, а вы свистите. - Попадёте в него - и вам вернут шары.
- А что мы свистим? - Вы умеете свистеть? - Да.
If we like it enough we put it up on the wall.
All right, listen to this.
The ball goes around the rim and goes in, pen pals.
Скопировать
Иногда он соскальзывает на один край.
И лодка опрокидывается.
Я чувствую это скольжение.
Sometimes it slips to one end.
And the boat tips.
I can feel it slipping.
Скопировать
О чем ты?
Думаешь, почему я выдергиваю ваши кусты, опрокидываю почтовый ящик, и кладу лед в снежки, которые в тебя
Потому что ты плохой?
What are you talking about?
Why do you think I pull up your shrubs or knock over your mailbox or put rocks in the snowballs I throw at ya?
'Cause you're mean?
Скопировать
Ребёнок бежал по магазину, крича.
Он опрокидывал вещи.
Это была...
That kid was running around the store, yelling.
He was knocking over things.
It was...
Скопировать
- Черт!
- Плот опрокидывается!
- Помогите!
Shit!
We're capsizing!
I can't swim!
Скопировать
Что же?
Опрокидываешь мусорные баки на улицах?
Давай!
What is it?
You drop litter on the streets?
Come on!
Скопировать
Париж!
В дрожащих водах Сены вижу я, как Лувр опрокидывает крыши.
Всё нормально?
Paris!
In the clear water of the Seine... I see the reflected roof of the Louvre.
Everything alright?
Скопировать
Никому не удавалось перепить нашу Ширли.
Где вы научились их так опрокидывать?
Наша крошка Бернадет - не промах.
Nobody has ever out-drunk old Shirl before.
Where'd you learn to throw them back like that?
That's our girl, Bernadette.
Скопировать
Молодец.
Ты мне их готовь а я буду их опрокидывать, стопку за стопку.
Бремя белого человека, Ллойд, друг мой.
Good man.
You set them up and I'll knock them back, one by one.
White man's burden, Lloyd, my man.
Скопировать
Мёртах этого не видел, и я толкаю его.
Опрокидываю его.
Мы в воде.
Murtaugh didn't see it, so I push him.
I knock him over.
We're in the water.
Скопировать
Он родился без больших пальцев на обеих ногах.
Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать.
И об этом я тоже не сожалею.
He was born without a big toe on each foot.
I used to sneak up on him, tip him over.
I didn't feel bad about that either.
Скопировать
Я не знаю, что случилось со мной у гипнотизёра.
может быть, это был просто шок, и может быть он уже проходит... но когда я увидел, что толстяк опрокидывается
Майкл, я понял, что нам не так уж много времени отпущено на этой земле.
I don't know what happened to me at that hypnotherapist.
Maybe it was just shock, and it's wearing off now... but when I saw that fat man keel over and die...
Michael, we don't have a lot of time on this earth.
Скопировать
Она сейчас там, в его кресле.
Он опрокидывает ее вверх ногами.
Дает ей веселящий газ.
She's there right now, in the chair.
He's tilting her all the way back.
He's giving her laughing gas.
Скопировать
Нет! Нет и еще раз нет!
Ради чего я стану опрокидывать ее на спину, ради того, чтобы впоследствии мы с ней уподобились остальным
Ти, я хочу сохранить нетронутым и свое желание, и желание Фанфан. На всю нашу жизнь.
Why should I lay her.
if we'll become like every couple nostalgic for the time before their first kiss? Ti, I want my desire to remain perpetual, and Fanfan's too.
What's exciting is when desire remains unfulfilled.
Скопировать
И иногда, когда он принимался бегать по дому, он сбивал ту самую большую зеленую лампу так же, как это обычно делал ты.
Хм.. я не помню, чтобы ты улыбалась, когда я опрокидывал эту лампу
Ну, может один раз... когда ты не смотрел.
And sometimes, when he comes running through the house and he knocks over that big green lamp just like you used to do.
Well, I don't remember you smiling when I knocked over that lamp.
Well, maybe once... when you weren't looking.
Скопировать
Погнали.
-Опрокидывай.
-Давай, Кима.
Here we go.
-Bring it.
-Come on, Kima.
Скопировать
С вами такое уже случалось?
Вы хотите выпить стакан молока но эти пачки так и опрокидываются туда-сюда, их трудно открыть!
И не говори, Майк.
This ever happen?
You want a glass of milk.. but these darn cartons are so hard to open!
Boy, you said it, Mike.
Скопировать
Она что, была прикована к бару?
- Она опрокидывала одну за другой.
- В одиночестве? - Нет, она была парнем, здоровым и горячим.
She must've been chained to the bar.
She was knocking them back pretty steady.
No, she was all over a guy, hot and heavy.
Скопировать
Но, сначала ты опрокинул на неё стол.
Не опрокидывал.
А может и опрокидывал.
But you did kick over the table first.
I did not.
Unless I did.
Скопировать
Не опрокидывал.
А может и опрокидывал.
Ты это сделал.
I did not.
Unless I did.
You did.
Скопировать
С вами такое уже случалось?
Вы хотите выпить стакан молока но эти пачки так и опрокидываются туда-сюда, их трудно открыть!
И не говори, Майк.
This ever happen to you?
You go to get a glass of milk but these cartons are so flinging, flanging hard to open!
Boy, you said it, Mike.
Скопировать
Этот безголовый монстр наполняет меня тоской, потому что он соткан из невинности и преступления".
Находясь под влиянием Ницше, Батай опрокидывает существующие ценности.
Запись №3 от 10 декабря 1954 года.
This headless monster fills me with anguish because it's made of innocence and crime."
Urged on by Nietzsche, Bataille overturned the heavens to dump out the values surrounding them.
Fragment number 3, recorded December 10th, 1954.
Скопировать
- Заинтригован?
- Меня аж туда-сюда опрокидывает!
Это первый раз, когда он его пробует.
-lntrigued?
-You're flinging, flanging right I am!
This is the first time he's used this.
Скопировать
Помоги мне!
танкеры прекратили опрокидываться.
Балласт танкеров освобождается
Help me!
The tankers have stopped capsizing.
Ballast tanks emptying.
Скопировать
Росс?
Я никогда не любил "опрокидывать".
Привет!
Ross?
I' m not really a shot-drinking kind of guy.
Hi.
Скопировать
От рюмки просыхаешь быстрей, чем со всего кофе Явы.
Опрокидывать залпом, вот так!
Всё, Мартин, не стоит пить весь вечер.
One shot'll dry you out quicker than all the coffee in Java.
Have to toss it off, though. Like this.
Now, Martin, you don't have to drink it all tonight, do you?
Скопировать
— Мы с тобой, солдат.
Опрокидывайся.
Эй, Джо, я же тебе говорил, что первее тебя буду в Штатах.
–We got you, soldier.
Just lie back.
Hey, Joe, I told you I'd beat you back to the States.
Скопировать
Давай.
Опрокидывайся.
- Опрокидывайся.
Come on.
Tip over.
- Tip over.
Скопировать
Опрокидывайся.
- Опрокидывайся.
- Матильда, все в порядке.
Tip over.
- Tip over.
- It's all right, Matilda.
Скопировать
За что мне все это с утра?
Я опрокидываю пациента в положение Тренделенбурга.
Тедди вытаскивает артериальную иглу...
Why is this my morning?
So I flip the patient into trendelenburg.
Teddy yanks out the arterial cannula...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов опрокидываемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опрокидываемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение