Перевод "overthrow" на русский
Произношение overthrow (оувасроу) :
ˌəʊvəθɹˈəʊ
оувасроу транскрипция – 30 результатов перевода
We shall continue our policy of harassment.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements
You mean the CIA, Excellency.
Будем продолжать нашу политику преследований.
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть... Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Вы хотите сказать ЦРУ, ваше превосходительство.
Скопировать
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
All right, let's pick him up...
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
Ладно.
Скопировать
Details on these and other stories in a moment.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow
Please rise. Court is now in session.
Все детали и другие новости через секунду.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Прошу всех встать!
Скопировать
Please, let us through.
Overthrow the government!
Mao! Ho Chi Minh!
Прошу, дорогу.
Долой хозяев! Мао!
Хо Ши Мин!
Скопировать
The sword will not rule this land.
We fought to institute a parliamentary system and overthrow the very tyranny which you now propose.
And who is talking to the king?
- Меч не может быть законом.
Мы хотим создать парламентскую страну, ...чтобы бороться с деспотизмом, который вы предлагаете.
Кто будет говорить с королем?
Скопировать
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited and tyrannical power.
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people.
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
Скопировать
Diaz leads Fernandez's election. He forces Fernandez to agree with Explint's demands.
So, Ladies and Gentlemen, the profile of this man, who never saw the people, plans to overthrow Fernandez
And for that, he will fight he will manage any policy, affirming today yesterday's lies, denying tomorrow today's truths.
Диас руководит избранием Фернандеса и обязывает уступить ЭКСПЛИНТу.
Вот, дамы и господа, облик этого человека, который сегодня, никогда прежде не видав народа, организует свержение Фернандеса, пользуясь любыми средствами, которые приведут его к власти.
Пользуясь всем, всеми политическими идеями, подтверждающими вчерашнюю ложь и отрицающими сегодняшнюю истину.
Скопировать
What exactly did Sakamoto say?
Takechi is plotting to overthrow the Shogunate and restore the Emperor to power, in order to become a
- Good, I'll rise with him.
Что именно сказал Сакамото?
Такэти хочет свергнуть сёгунат и привести к власти императора, чтобы самому возвыситься и стать князем.
Отлично, и я возвышусь вместе с ним!
Скопировать
Satan is his father, and his name is Adrian.
He shall overthrow the mighty and lay waste their temples.
He shall redeem the despised and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured!
Сатана его отец, и имя его Адриан.
Он ниспровергнет могущество всех религий и церквей.
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! - Хайль, Адриан!
Скопировать
There is a growing underground, Miles.
Someday the revolution will come and we can overthrow our leader.
You gotta be kidding.
Растет подполье, Майлс.
Однажды случится революция, и мы низвергнем нашего великого вождя.
Вы должно быть шутите.
Скопировать
I know you have the famous stone and also the capacity to communicate with the spirits of the 4 elements.
You could overthrow the King of France at any time.
I would never dare.
Я знаю, что у вас есть знаменитый камень и способность общаться с духами четырех стихий.
Вы можете разрушить Французское королевство когда захотите.
Я никогда этого не сделаю.
Скопировать
What does he want with Kes?
Oh, I know exactly what he wants... to overthrow my family's government and to reinstate himself as the
He has held title before?
Что ему нужно от Кес?
Я точно знаю, чего он хочет - свергнуть правление моей семьи и снова стать автархом.
Он уже носил этот титул раньше?
Скопировать
Captain, I've been in politics for 70 years.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow
Sir, if you'll hear us out--
Капитан, я в политике уже 70 лет.
И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства,- это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал.
Сэр, если вы выслушаете нас...
Скопировать
"To legitimise your claim to the throne of England, His Holiness proposes
"Your Grace should take as your bride Mary, Queen of Scots, and overthrow Elizabeth..."
The illegitimate and heretical whore who now sits upon the throne.
Для узаконивания ваших притязаний
Предлагаю вам вступить в брак с Марией Шотландской
Самозванку, еретичку и шлюху,
Скопировать
That's why you're here.
you never showed any interest in politics then it's not likely you'd start running around trying to overthrow
Is that a fair thing to say?
Вот, почему вы здесь.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков.
Так будет правильно сказать?
Скопировать
What are you selling?
Some of you want to overthrow Earthgov as payment for what it's done for you.
Fair enough.
На что вы хотите нас купить?
Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами.
Это вполне честно.
Скопировать
- Long live Chairman Mao!
- Overthrow the cultural establishment!
- Overthrow the cultural establishment!
- Да здравствует председатель Мао!
- Долой буржуазную культуру!
- Долой буржуазную культуру!
Скопировать
- Overthrow the cultural establishment!
- Overthrow the cultural establishment!
- Chou Yuan! - Present.
- Долой буржуазную культуру!
- Долой буржуазную культуру!
- Чоу Юан?
Скопировать
You plead guilty to charges of treason, mutiny, conspiracy to commit mutiny sedition, terrorism...
Conspiracy to overthrow the government, illegal seizure of Earth property assault on fellow officers,
- Now, just a minute.
Вы признаете себя виновным в предательстве, мятеже, заговоре подстрекательстве, терроризме... - Это ложь.
В заговоре с целью свержения правительства, незаконном захвате земной собственности избиении сослуживцев, саботаже...
- Подождите минуту...
Скопировать
Warburg's partner in this firm was a man named Jacob Schiff, the grandson of the man who shared the Green Shield house with the Rothschild family in Frankfurt.
Schiff, as we'll later find out, was in the process of spending $20 million to finance the overthrow
These three European banking families, the Rothschilds, the Warburgs, and the Schiffs were interconnected by marriage down through the years, just as were their American banking counterparts, the Morgans, Rockefellers and Aldrichs.
ѕартнером "орберга в этом бизнесе был человек по имени ƒжейкоб Ўифф, правнук Ўиффа, некогда жившего с семьей –отшильдов во 'ранкфурте под одной крышей.
(! ) Ўифф в это врем€ как раз занималс€ Ђразмещениемї $20.000.000, переданных ему дл€ финансировани€ свержени€ русского цар€.
Ќо на этом мы остановимс€ позже. 'арактерно, что эти 3 европейских банковских семьи Ц –отшильды, "орберги и Ўиффы были, так же как и их американские партнеры Ц ћорганы, –окфеллеры и ќлдриджи, издавна св€заны между собой семейными узами.
Скопировать
The Goa'uld are enslavers of worlds. The humans value freedom.
You don't really think the Tok'ra and the humans could overthrow the Goa'uld?
I do.
Гоаулды - поработители миров, а люди ценят свободу.
Неужели вы думаете, что у людей и ТокРа есть шанс победить Гоаулдов?
Думаю.
Скопировать
Ready?
- Ever try to overthrow the government?
- Is the messenger job unavailable?
Готовы?
- Пытались когда-нибудь свергнуть правительство?
- Вакансия курьера закрыта?
Скопировать
- I gotta ask more questions...
- Ever try to overthrow the government?
- No.
- Мне нужно задать еще вопросы...
- Пытался свергнуть правительство когда-нибудь?
- Нет.
Скопировать
Or why wouldn't he try to take over the Earth like Ra?
Seth had a price on his head - he tried to overthrow Ra.
Now the System Lords wanted him dead, as did the Tok'ra.
Или почему он не попытался захватить всю Землю, как это хотел Ра?
За голову Сета назначена большая цена. Он пытался свергнуть Ра.
Теперь Системные владыки хотят его смерти и того же хотят ТокРа.
Скопировать
I want you to quarterback.
I found the best guards and a wide receiver even you couldn't overthrow.
-I'm retired.
Хочу взять тебя квотербеком.
Тебя будут прикрывать лучшие защитники они подхватят любой пас.
-Я завязал.
Скопировать
Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina and the hundreds of innocent victims.
heard of Gustavo's ill-fated attempt to arouse the indignation of the officers of his generation, to overthrow
Gustavo never breathed a word about Francisco and me or our escape.
[Ирэн повествуя] Франсиско сказал Густаво правду о Еванхелине ... и сотне невинных жертв.
Позже мы услышали о злополучной попытке Густаво... пробудить возмущение офицеров своего поколения, с целью свержения диктатуры.
Густаво не выдал ни слова о Франсиско и обо мне... или нашем побеге.
Скопировать
- My friends' wives are also accused... - There!
He comes to overthrow the court!
- I am no lawyer...
- Это - мои друзья, чьи жены также обвиняются --
- Видите! Он пришел, чтобы свергнуть суд!
- Я не адвокат --
Скопировать
They're ex-slaves with delusions of grandeur.
They'll never overthrow the Alliance.
Let's get a ship and go.
Они бывшие рабы с манией величия.
Они никогда не свергнут Альянс.
Давай раздобудем корабль и уйдем.
Скопировать
"I'll murder you," he says, "if my wife hangs!"
"we must go and overthrow the court," he says.
No, I go your way no more!
"Я убью тебя, " он сказал, "если мою жену повесят! "
Он заставил меня пойти в суд и сделать опровержение
Нет, я не буду Вам больше подчиняться!
Скопировать
We cannot see the kind of dinner table so common in the films of Ozu and Mizoguchi.
Since the beginning of Japanese cinema, many film-makers glorified, criticized, or even tried to overthrow
But these notions no longer exist in the form they used to exist.
Мы не видим обеденного стола, который ранее появлялся в фильмах Озу и Мизогучи.
С самого рождения японского кино множество кинематографистов восхваляли, критиковали и иногда даже пытались уничтожить его главные темы -дом и семью.
Но эти понятия больше не существуют в том виде, какими они были раньше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overthrow (оувасроу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overthrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувасроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
