Перевод "свергать" на английский
Произношение свергать
свергать – 30 результатов перевода
Мы вас слушаем. Я не меньше, чем вы, ненавижу Кончини.
Но за что свергать короля?
За то, что он один против всех?
I did not wait to meet you all just to fight against Concini, I did it anyway.
What do you blame the king for, though? That he's young?
That's he's alone against all?
Скопировать
1948-1957:
Сенат свергает Эль Редентора.
Диас руководит избранием Фернандеса и обязывает уступить ЭКСПЛИНТу.
1948, 1957.
The Senate overthrows El Redentor.
Diaz leads Fernandez's election. He forces Fernandez to agree with Explint's demands.
Скопировать
Трон зависит от поддержки великих семей.
Императора уже раньше свергали.
Император, который не правит, свергает сам себя!
The throne depends upon the great families for support.
Emperors have been deposed before now.
An emperor who does not rule deposes himself!
Скопировать
-Мы потеряли друга из-за вас.
Демократическая армия свергает диктатора спасает богатых кувейтцев но вы сядете в тюрьму, если поможете
Посмотрите на мою дочь.
We lost a man for you.
The big army of democracy beats the ugly dictator and saves the rich Kuwaitis but you go to jail if you help us escape the same dictator?
Look at my daughter.
Скопировать
Смешной вопрос. Особенно от тебя.
Ради чего мы свергали тех диктаторов и меняли режимы?
Чтобы вернувшись домой, услышать: "Отлично!
Hilarious question, particularly from you.
Did you ever ask why? Why we toppled all those dictators, undermined all those regimes?
Only to come home: 'Well done, good job.
Скопировать
Ясно.
Вы свергаете правительства и назначаете удобных для вас диктаторов.
Нет, это ЦРУ.
Oh, I see.
You just overthrow governments, set up friendly dictators.
No, that's the CIA.
Скопировать
Божественное откровение.
Этот ящик возводит и свергает президентов, римских пап и премьер-министров.
Этот ящик - самая страшная, дьявольская сила в этом безбожном мире... и горе нам, если она однажды попадёт в плохие руки!
The ultimate revelation.
This tube can make or break... presidents, popes, prime ministers.
This tube is the most awesome goddamn force in the whole godless world... and woe is us if it ever falls into the hands of the wrong people!
Скопировать
Императора уже раньше свергали.
Император, который не правит, свергает сам себя!
Тогда, что вы будете делать, отец?
Emperors have been deposed before now.
An emperor who does not rule deposes himself!
Then what will you do, Father?
Скопировать
Второе: переизберем правление.
Кажется, нас свергают.
И третье:
Second pereizberem board.
It seems that we overthrew.
And the third:
Скопировать
Кто смеет предсказывать, когда высокие чувства овладевают человеком? !
Нищие и безоружные люди сбрасывают свергают королей!
Из любви к ближнему.
Who can tell what will happen, when someone is seized with strong noble emotions?
Poor unarmed people overthrow kings!
Out of love for their fellow brothers.
Скопировать
Таков закон государства.
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
- Львиное Сердце? Ричарда больше нет!
According to the law of the realm.
Is it of your own free will that you thus depose your brother... ... RichardtheLion-HeartofEngland?
Richard no longer exists!
Скопировать
Это силы повыше нас.
Такие свергают правительства.
Слышали про Иран-контрас*? *США тайно поставляли оружие в Иран
This goes higher than us.
This kind of thing brings down governments.
Iran Contra anyone?
Скопировать
Его слепая страсть
Свергает твой престол.
- Вы знаете это?
And his dark secret love
Does thy life destroy.
- You know it.
Скопировать
Всё верно, чувак.
Это как те чудные страны,.. ...где военные свергают президента.
Первое, что они захватывают это то,.. ...с помощью чего люди связываются. Ну, ты понимаешь, радио, ТВ, газеты.
Right on, man.
It's like those weird countries where the army guys overthrow the president.
The first thing that they take over are the ways people communicate, you know, radio, TV, newspapers.
Скопировать
Бумага с типографским шрифтом!
Надо спрятать от крепостных - не ровен час научатся читать... и побегут свергать помещиков.
- Что это у Вас в руке, милорд?
Movable printed type.
We must keep this from the serfs lest they gain literacy... and threaten the landed gentry.
- What you got there, my lord?
Скопировать
Тогда слушай это, кретин!
Военные свергают президента.
Разверзся ад.
Well, then listen to it, fucker!
The military's throwing over the presidency.
All hell's broken loose.
Скопировать
Если нам не удается, как мне не удалось в Панаме с Омаром Торрихос и Эквадоре с Джейми Рольдос, и прочими, кто не брал взятки, тогда наступает план "Б" - мы отправляем шакалов.
И шакалы либо свергают правительство, либо убивают.
И когда это случается, приходит новое правительство.
I heard a second explosion. There was a heavy-duty explosion. There was a secondary explosion and then a subsequent collapse.
...explosion blow and then it knocked everybody over. To me it sounded like an explosion.
It sounded like gun-fire, bang-bang-bang.
Скопировать
Как в библии.
Падших ангелов свергали с небес.
Они были святыми, но пошли против своей воли.
Like in the Bible.
The fallen angels were thrown out of heaven.
They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Скопировать
Если нам не удается, как мне не удалось в Панаме с Омаром Торрихос и Эквадоре с Джейми Рольдос и теми, кто не брал взятки, тогда, наступает план "Б", мы отправляем шакалов.
И шакалы либо свергают правительство, либо убивают.
И когда это случается, приходит новое правительсвто. и на этом все закончится потому что новый президент знает что с ним может произойти.
If we fail, as I failed in Panama with Omar Torrijos and Ecuador with Jaime Roldos, men who refuse to be corrupted, then the second line of defense is we send in the Jackals.
And the jackals either overthrow governments or they assassinate.
And, once that happens and a new goverment comes in it, boy it's gonna toe the line because that new president knows what will happen if he doesn't.
Скопировать
Имена шпионов, личности так называемых "спящих" агентов, и предателей из десятка различных стран.
Сила, способная свергать правительства.
Да, мистер Каллен, до сих пор.
Names of spies, identities of sleeper agents and traitors from a dozen different countries.
The power to bring down governments.
Yes, Mr. Callen, still.
Скопировать
Он показал, как карнавал делает людей свободными.
Он типа свергает всё высокое и отменяет всё низкое.
Простые люди всего лишь отмечают дни рождения своих детей.
He demonstrated how the carnival is liberating.
It exults the low and dethrones the high.
Perfectly ordinary people hold birthday parties for their kids.
Скопировать
Он убирал наркобаронов, террористов.
Черт, он свергал целые режимы.
Да.
He retired drug-lords, terrorists.
Hell, he toppled governments.
Yeah.
Скопировать
Удачи с детьми.
Я свергал диктаты - что мне трое детишек!
Киса, прыгай!
Good luck with those kids.
I've brought down dictators. How tough can three kids be?
-Come on, Ringo, come on. -Here, kitty, kitty, kitty. -Ringo!
Скопировать
Я была в отряде особого назначения в Панаме,
Когда мы свергали Нориегу.
Мы вывели пастуха,
I was on the strike team in panama
When we extracted noriega.
We took out the shepherd...
Скопировать
Проследи, чтоб все наелись досыта!
На пустой желудок тиранов не свергают!
Ну, давай!
Here, now make sure they eat up!
You can't end tyranny on an empty stomach!
Go on!
Скопировать
Мне такое не по душе.
Я думал, что вы, бойцы "Блэк Форест", где-нибудь во всю устанавливаете диктатуру или свергаете демократию
Так ведь сейчас выходные.
I don't like that.
I figured you Black Forest guys would be busy installing a dictatorship or overthrowing a democracy somewhere.
It's still the weekend, yet.
Скопировать
Во всех нас. Он видит любовь, что сияет в наших сердцах, и он видит, на что она способна здесь, на земле.
Сексби, что толку свергать королей или делить землю, если мы не делимся всем, что есть внутри нас?
Мадам...
He sees love shining in our hearts, and he sees what it can do here, on earth.
Sexby, what use to bring down kings or parcel out land, if we do not share all that is in us?
Madam...do you lie with him?
Скопировать
Хорошо, батюшка.
Учителей свергают с пьедестала их лучшие ученики.
Запомни мои слова.
Yes, father
All teachers are brought down by their best pupils
Remember that
Скопировать
Понимаете, в чём ирония?
пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать
Деррида. Деррида назвал бы это...
You see the irony, don't you?
Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he sought to subvert.
Derrida, Derrida would have called that...
Скопировать
Ее нельзя совершить с такой же элегантностью, с таким же спокойствием и деликатностью, с такой же нежностью, любезностью, учтивостью и благородством.
Революция - это восстание, акт насилия, с помощью которого один класс свергает другой.
Chateau Lafite, 1955.
It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... or with such sweetness, affability, courtesy... restraint and generosity.
A revolution is an uprising... a violent act... by which one class overthrows another.
Chateau Lafite, 1955.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свергать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свергать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
