Перевод "remote servers" на русский
Произношение remote servers (римоут сорваз) :
ɹɪmˈəʊt sˈɜːvəz
римоут сорваз транскрипция – 32 результата перевода
Ianto!
Look, if we can't fix the remote servers, there must be something I can do on-site to prevent nuclear
That could be suicide.
Янто!
Послушай, если мы не можем исправить удаленные серверы, должно быть что-то, что я смогу сделать локально, чтобы предотвратить расплавление
Это может быть самоубийством.
Скопировать
There are four of them altogether.
One of them, for example, might become the interface for important data you keep online or on remote
So it's a strange, wooden shaped object that you pick up and it has two holes at the top, and you stare at its eyes for about five minutes.
Всего их было четыре.
Например, один из них мог стать интерфейсом для важных данных, которые вы храните онлайн или на удалённых серверах.
Поэтому это странный, деревянный объект, который вы поднимаете, и у него есть две дырки вверху, и вы всматриваетесь в его глаза около пяти минут
Скопировать
Ianto!
Look, if we can't fix the remote servers, there must be something I can do on-site to prevent nuclear
That could be suicide.
Янто!
Послушай, если мы не можем исправить удаленные серверы, должно быть что-то, что я смогу сделать локально, чтобы предотвратить расплавление
Это может быть самоубийством.
Скопировать
There are four of them altogether.
One of them, for example, might become the interface for important data you keep online or on remote
So it's a strange, wooden shaped object that you pick up and it has two holes at the top, and you stare at its eyes for about five minutes.
Всего их было четыре.
Например, один из них мог стать интерфейсом для важных данных, которые вы храните онлайн или на удалённых серверах.
Поэтому это странный, деревянный объект, который вы поднимаете, и у него есть две дырки вверху, и вы всматриваетесь в его глаза около пяти минут
Скопировать
Why didn't you tell me this before I took the pill?
Well, I figured the chances of you folding laundry were pretty remote.
Well, I appreciated your call.
Почему ты ничего мне не сказал до того, как я приняла таблетку?
Ну, я решил, что шансы на твой поход в прачечную ничтожны малы.
Мне очень приятно, что ты мне позвонила.
Скопировать
Yeah, he's careful. He runs a mirror under the engine before he unlocks it.
Uses a remote to start the engine.
- What about the book?
- Да, он осторожен, проверяет днище машины прежде чем открыть ее...
Пользуется дистанционкой, чтобы завести двигатель.
- А что с книгой, ты проверила книжный магазин?
Скопировать
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land
Why would someone want to check out Tuva?
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные земли Танну-Тувы.
Зачем кому-нибудь нужно в Туву?
Скопировать
My dad's not coming to my wedding.
"Stuck on a remote construction site
"in Alaska, tough to get flights, can't make it." Great.
Мой папа не приедет ко мне на свадьбу.
Но это ничего, он ведь написал такое милое примечание. "Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
Прекрасно.
Скопировать
No.
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out
That is a total lie.
Нет.
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух...
Это абсолютная ложь.
Скопировать
All these majestic creatures were filmed by Timothy Treadwell who lived among wild grizzlies for 13 summers.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these
During his last five years out there, he took along a video camera and shot over 100 hours of footage.
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг - защитить животных и просветить общество.
В последние 5 лет, которые он там провел, он взял с собой видео камеру и заснял более 100 часов пленки.
Скопировать
Chloe, I need you to trace the link back to the source.
I'm trying, but they're bouncing it off about a billion different proxy servers.
I mean...
Хлоя, мне нужно чтобы ты отследила источник передачи.
Я пытаюсь, но передача отражается приблизительно от миллиарда прокси серверов.
Я имею в виду...
Скопировать
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
When somebody opens the door, the hand goes down, Hits the remote, turns on the tape recorder, which
Now, nobody knows whether I am here or whether I am gone.
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Когда кто-нибудь откроет дверь, рука опустится, нажмет на кнопку и включится запись моего храпа.
Теперь никто не будет знать, на месте я или вышел.
Скопировать
He didn't fill out the allergy section.
Honey,he's going to a remote village in africa.
Does it really matter that he's allergic to eggs?
Он не заполнил графы с аллергией.
Милочка, он собрался в Африканскую деревню.
Имеет ли значение то, что у него аллергия на яйца?
Скопировать
- Give me that!
- Chris, Give me the remote.
- Chris, stop!
- Отдай!
- Крис, Отдай пульт.
- Крис, перестань!
Скопировать
Oh, really?
It's kind of remote for vacation.
They came to see me, as 4400s, we gotta stick together. We have a bond that you mere humans will never understand.
Да ну?
Что принесло тебя к нам, далековато для отпуска
Они приехали ко мне, 4400 должны быть вместе у нас есть то, о чём не все поймут
Скопировать
Vincent:
"I want you to take me on a remote island. "
Irene:"This is not the time."
Винсент говорит,
"Я хочу жить с тобой на необитаемом острове."
Ирина отвечает ему "Нет."
Скопировать
She's very poor and humble, but everybody cares for her.
Her house is rather remote but I don't think... there will be any problem.
She will receive you and if you like it maybe you'll stay.
Мне кажется, она возьмет вас.
Может, вам понравится, и вы решите остаться у нас.
Жена сейчас выйдет, она с гостями занимается.
Скопировать
This Is exactly what I've always wanted to do.
Put It Inside yourself and leave the remote outside the bathroom.
Give me the pictures back...
Мне всегда хотелось заниматься именно этим.
Засунь его в себя, а пульт оставь снаружи убороной.
Отдай мне фотографии...
Скопировать
There is no such thing here
Here' s the remote control
Yeay, we came out to an opening
У меня её нет.
Вот ваш пульт управления.
Ура, мы наконец дошли!
Скопировать
Well, that's how you're gonna leave.
We're running out of time, grab the remote.
Let him go.
И также и уйдешь.
У нас кончается время. Хватай пульт.
Отпусти его.
Скопировать
My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy.
And my mother, well- fine- is a little remote... which, I have learned through many helpful books...
Even if it's the only thing in the world... a sad little girl needs to hear.
Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать.
А моя мама... что ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести: "Я тебя люблю".
Даже если это единственное, что хочет услышать несчастная девочка.
Скопировать
-CoStar search.
Plan is to get a remote mike into the office.
Maybe even some fiber-optics.
-Поискал в КоСтар.
Есть идея установить микрофон в офис.
А может и оптоволокно.
Скопировать
Where did you say you were again?
By the time Skynet became self-aware... it had spread into millions of computer servers across the planet
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
Где, ты сказал, ты находишься?
К тому времени, как "Скайнет" осознал свою силу он успел проникнуть в миллионы компьютерных серверов мира.
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Скопировать
Whoever got in here without a key in broad daylight, was smart enough not to leave prints.
I have the remote. Here.
You sure you want to see what's on here?
Кто бы сюда ни проник средь бела дня и без ключа... ему, наверно, хватило ума не оставить отпечатков.
Пульт у меня.
Держи. Ты точно хочешь её посмотреть?
Скопировать
And Brodus worked as a plumber's apprentice.
He abducted his victims, he murdered them at a remote site and then he dumped their bodies.
This homicide matches the Jersey victims.
- А Бродус работал помощником сантехника.
Он похищал своих жертв, убивал их в заброшенном месте, ... а затем бросал их тела.
Это убийство совпадает с убийствами в Джерси.
Скопировать
Some guy's holding his mother-in-Iaw hostage.
He claims she put his TV remote down a garbage disposal.
I don't know when I'll be out of here. Eddie's pulling a double shift.
Тут какой-то парень угрожает тёще ружьём.
Говорит, что она сунула пульт от телевизора в мусорорезку.
Я не знаю, когда отсюда выберусь, а Эдди работает в две смены.
Скопировать
Apparently, Carter and I could have been torn asunder.
The possibility was remote.
More likely is transportation to an unknown location with limited fuel, oxygen, and no way of getting back.
Очевидно, Картер и меня могло разорвать на части.
Вероятность была небольшой, сэр.
Более вероятно было ваше перемещение в неизвестном направлении .. ... с ограниченным количеством топлива, кислорода и без возможности вернуться назад.
Скопировать
I eat like the stars!
- (Remote Clicks) - Hey, when did you get the cute little wiener dog?
No, no, no, no, no!
Я ем как знаменитости!
Где ты достал такую милую сардельку?
Нет, нет, нет!
Скопировать
Yes, I did!
Hey, Bob, hand me that remote there, will ya?
No, thanks, Red.
Точно так!
Боб, передай мне пульт, будь добр?
Нет, спасибо, Рэд.
Скопировать
Well, for your information... if I send in 80 empty Frito bags...
I get a free remote-control car... which I was gonna give to you... after I played with it only a little
Now, that is love!
Чтоб ты знала, если я пошлю 80 пустых пакетиков "Фритос", я бесплатно получу радиоуправляемую машинку,
которую я собирался тебе подарить, после того, как немного с ней поиграю.
Вот это и есть любовь!
Скопировать
You're startled to think that such a thing could happen right here in Kings Row.
You wouldn't be shocked if you heard of it happening in some remote town in Europe somewhere.
I'm shocked because of Drake.
Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу.
Ты не был бы так поражен, если бы услышал, что подобное совершается где-нибудь в европейской провинции.
Я в шоке из-за Дрейка.
Скопировать
Sing and confide, my dear bird.
The wonder in that remote land.
Tell me, in that beautiful country, are there such sorrows and pains?
Пой и доверься мне, дорогая птичка.
Пой о чуде в этой далекой стране.
Скажи мне, в этой прекрасной стране столько же горя и боли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов remote servers (римоут сорваз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remote servers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римоут сорваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение