Перевод "дальний" на английский

Русский
English
0 / 30
дальнийlong remote distant
Произношение дальний

дальний – 30 результатов перевода

Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Когда он вернется
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see Dubrovsky in my quarters.
He's on peripheral tour.
When he gets in.
Скопировать
Так точно, сэр
Также нет дальнейшей необходимости Сохранять секретность,
Все сообщения будут не кодированными,
Yes, Chief.
Also there's no further need for transmission security.
All signals will be in the clear.
Скопировать
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей...
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
She will not touch what you use.
Скопировать
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
Скопировать
Мне нравится.
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
I like it.
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Скопировать
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
- Он так и не написал?
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
He never wrote?
Скопировать
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
Куда иду, я не знаю,
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Where I go I don't know,
Скопировать
Именно так
А что касается дальнейших последствий... Мое призвание велит мне только спасать человека
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
- Oh, yes.
And concerning further consequences... it follows from my vocation that I save only a man...
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
Скопировать
- Тебя так легко не возьмешь.
Но у меня есть кое-что из дальних концов галактики.
- Тебе несомненно нужно--
- You're a difficult man to reach.
But I have something from the far reaches of the galaxy.
- Surely you want...
Скопировать
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Скопировать
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
Куда иду, я не знаю,
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Where I go I don't know,
Скопировать
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших
Да, сэр.
- Space-normal, sir?
- Those are my orders. Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders.
Yes, sir.
Скопировать
Не настолько, чтобы не поблагодарить вас.
- Есть дальнейшие указания? - Нет.
Все не так плохо, мистер Спок.
Not bitter enough to forget to thank you for your efforts.
- Further instructions?
It's not all bad, Mr. Spock.
Скопировать
Ровер достал его.
Диспетчерская, немедленно обезвредить Ровера пока не получите дальнейшие интсрукции.
Мы все еще пытаемся выяснить, зачем Ровер убил Номера Шесть.
Rover got him.
Control room, de-activate Rover immediately.
We're examining Rover at the moment.
Скопировать
Да, боюсь, что так.
Нам предстоит ещё дальний путь.
Какая жалость...
Yes, I'm afraid that's all.
We have a lot of territory to cover yet.
That's too bad.
Скопировать
Ты говоришь, что ее не застрелили, она не погибла на месте а едва спаслась?
Это только то, что они дали в газеты, чтобы избежать дальнейших неприятностей.
С Билли Уильямс ничего не случилось, просто истерика.
You don't call being shot and killed instantly a narrow escape, do you?
That's just what they gave out to the papers, to avoid further trouble.
Billie Williams wasn't hurt, just hysterical. And I don't blame her one little bit.
Скопировать
Оно уже было настроено на полицейскую волну Бронкса.
В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
Твои дальнейшие инструкции прозвучат на полицейском радио.
It would already be tuned in on the Bronx police calls.
In the glove compartment, I'd find the rest of my orders written out for me in detail.
"Your next instructions will come over the police radio.
Скопировать
Моя мама сшила для меня с помощью иглы и тончайшей нити.
Она сделала его прочным, для дальней дороги.
Я хочу все узнать об этом.
My mammy sewed it for me with a needle and fine thread.
She made it strong for lasting because it was a far piece to come.
I'd Iike to hear about that.
Скопировать
Ты так обрадовался, увидев корабли?
Глядя на корабли, я думаю о дальней дороге.
Надеюсь, не слишком-то дальней.
Is it the boats making you so optimistic? Yes.
A boat, for me, means sailing far away.
But not too far, though.
Скопировать
Меньшее, на что я уповаю, - это свободный выбор помощника.
Дальнейший спор - пустая трата времени.
Ты мошенник, позор для самураев.
The least I can expect is to choose my own second.
Further debate on the matter is clearly a waste of time.
You are a fraud, a disgrace to our class.
Скопировать
Принесите нам выпить, Трейси.
Все войска расквартировать до дальнейших указаний.
Есть. Это касается и инженерных частей?
Get us something to drink, Tracey.
And Tracey, all troops to remain quartered until further orders.
Does that apply to technical units?
Скопировать
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия. В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated with us.
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
Скопировать
Ќе смей оскорбл€ть мен€ этой банальщиной!
¬се самолЄты пока наход€тс€ на земле и ждут дальнейших распор€жений.
ѕростите. ≈сть в данный момент аэропорты, которые не прекратили работу?
Do not insult my intelligence with stuff tearful chat.
No transport to the airport - all our aircraft is stationary.
Excuse me, is an airport open right now?
Скопировать
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
Скопировать
ќ чЄм это ¬ы?
"збегайте дальних путешествий. ¬ы на мушке.
≈сть поговорка как раз дл€ таких случаев. ƒумаю... она не лишена смысла.
- What are you talking about?
- Warning of a long journey.
For these occasions is a sensible proverb.
Скопировать
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
Я должен провести дальнейшие ремонтные работы над катушкой.
Хорошо, м-р Спок.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Captain. I must make further repairs on the transfer coil.
It's giving out again.
Скопировать
В шахтах присутствует опасный газ, который воздействует на работающих там троглитов, но длительность воздействия ограничена.
Этот фильтр предотвратит любые дальнейшие воздействия.
- Газ от зенайта?
There's a dangerous gas in the mines that affects the development of the Troglytes exposed to it for a period of time.
This mask will prevent any further damage.
- Gas from zenite?
Скопировать
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Вам известно достаточно для выполнения работы, но у меня есть дальнейшие инструкции относительно вас.
Да неужели?
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
You know enough to do your job, but I have further instructions for you
Have you now?
Скопировать
- Позвольте записи зафиксировать, что тон Бобби Х неуместен: он криклив, пытается давить.
В дальнейшем мы к этому вернемся.
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
Let the record show the tone of Bobby X's voice was one of shrieking and pounding on the table.
That will be dealt with in the future.
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Скопировать
Реб Лейзер Вольф дома?
Он в дальней комнате.
А можно мне...
Is Reb Lazar Wolf at home?
He's in the back.
May I er...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дальний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дальний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение