Перевод "дух" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дух

дух – 30 результатов перевода

Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Аминь.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Amen.
Скопировать
Добрые люди Ламбета.
будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе
Благослови вас бог.
Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit of charity and love.
Bless you.
Скопировать
Я хочу жениться на тебе, Джейн.
Во имя отца и сына и святого духа, аминь.
В чем вы хотите исповедаться?
- I want to marry you, Jane.
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
What is it you wish to confess?
Скопировать
Он поступил так, как считал правильным.
Когда от решения многое зависело, у тебя не хватило духу настоять на своём!
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
He did what he thought was right. You, on the other hand, sucked out.
When the decision really mattered, you didn't have the guts to tell them what to do.
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward.
Скопировать
С каждым днём он всё лучше и лучше.
Валяйте в том же духе.
Вы ей ещё не сказали?
He's looking better and better every day.
Keep up the good work.
You haven't told her yet,have you?
Скопировать
Янг справилась сама, и вы должны праздновать. Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух
Если вы хотите работать здесь с моими ординаторами, вам нужно стать лучше.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Now you want to work here with my residents, then you need to do better.
Скопировать
О, господи, это так печально.
Это так в духе Мири, вот как это.
Я - Зак, к слову сказать!
Oh, God, that's so sad.
It's so Miri, is what it is.
I'm Zack, by the way.
Скопировать
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
Теперь все иначе.
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Everything is changed now.
Скопировать
Я откажусь.
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Идите с миром и Господь да благословит вас
Abrenuntio.(I do renounce him.)
ego te baptizo, in nomine Patris (I baptize you in the name of the Father, ) et Filii, et Spiritus Sancti. (and of the Son, and of the Holy Spirit.)
Vade in pace, et Dominus vobiscum(Go in peace, and the Lord be with you.)
Скопировать
Благослови вас Бог.
Во имя Отца, и Сына, и святого Духа.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
God bless you.
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Скопировать
И ненавижу.
Ненавижу так же сильно, как и люблю потому что дух его мятежен.
Тебе решать, должна сносить это моя совесть или нет!
And I hate him.
I hate in equal measure to my love, for he is the spirit that denies.
It is up to you to judge, whether or not he be on my conscience!
Скопировать
О чём ты говоришь, мама!
женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа
С чего ты взяла, что я чувствую то же самое?
- What are you talking about? Go back to bed, for God's sake.
That woman just placed her heart in the palm of your hand... and you toss it aside like some old shoe... because you can't muster the guts to admit you feel the same way.
Who says I feel the same way?
Скопировать
Где ты пропадала?
Две недели ни слуху, ни духу.
Ты соскучилась по мне, не так ли?
Where have you been?
And no one's heard from you in two weeks.
You're mad at me, aren't you?
Скопировать
Я никогда в жизни не ел так много фетучини Alfredo и не пил так мало воды.
Люди часто говорят о триумфе человеческого духа.
Сегодня я испытал триумф человеческого тела.
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water than I have in my entire life.
People always talk about triumphs of the human spirit.
Today, I had a triumph of the human body.
Скопировать
Эти шторы пошли бы на ура.
- Нет, нам надо найти такое место в городе, чтобы просто дух захватывало.
- Секундочку.
Those curtains would go up like a snap.
No, we need to find a more exciting part of the city.
Wait a second.
Скопировать
У нас есть разрешение.
Это вполне в духе доктора Хауса.
-Я проехал тысячи миль, чтобы увидеть его.
We have permission.
This is the way it works with Dr House.
–I came a thousand miles to see him.
Скопировать
Именно.
- С его-то свободным духом.
- Что ты делаешь? Пришел обсудить свой любимый роман Э.М. Форстера.
I mean, come on.
Such a free spirit. What are you doing?
Just came to discuss my favorite E.M. F'orster novel.
Скопировать
О да... Официально - самые лучшие ноздри в галактике!
-И тебе нравится мои духи?
-Восхитительные.
Oh, yes...best nostrils in the galaxy, official!
And you like my perfume?
Lovely.
Скопировать
- То, что они были братьями.
Так что наш дух выбирает очень специфические цели. Людей, которые пролили кровь собственных родных.
Первой была Шейла, которая убила своего кузена в автомобильной аварии.
so,they were brothers.
so,now our spirit, he's going after a very specific kind of target -- people who've spilled their own family's blood.
see,first,there was sheila, who killed her cousin in a car accident.
Скопировать
- Спасибо.
Дух велел вам передать.
"Валите из города, уносите ноги, и ни в коем случае не вздумайте искать Гордона".
- Thanks.
- One more thing -- the spirt had a message for you.
"Leave town, run like hell, and whatever you do, don't go after gordon."
Скопировать
- Ах ты пес!
Во имя отца и сына и святого духа.
Аминь.
- Dog!
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Amen.
Скопировать
Что их оставило?
[ Мужесвтенный дух ]
Фургон такого размера не мог сделать здесь чистый разворот.
What made that?
"Manly Spirit"
A van this big couldn't make a clean U-turn here.
Скопировать
Разломал?
Нам привозили черный фургон с надписью "Мужесвтенный дух".
Посмотрим...
Demolished?
We did accept a van that read "Manly Spirit" on it.
Let's see now.
Скопировать
Надеюсь, такой и останешься.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
I hope you can stay that way.
Get the hell out of here!
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make it out into the middle of no-man's-land and maybe hit the fence before we get shot.
Скопировать
Говорят, что Бог прощает грешников... а я хочу видеть мертвым этого человека.
Во имя Отца, Сына, и Святаго Духа. Аминь!
Аминь!
They say they know God will forgive, But I want to see this man dead.
In the name of the Father, Son and Holy Spirit, amen.
Amen.
Скопировать
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Во имя Отца, Сына и Святаго Духа...
Когда он придет, не говорите ему ничего.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Don't tell him anything, will you?
Скопировать
Но после 9 / 11 он завербовался и отправился в Афганистан.
У меня не хватило духу сделать что-то подобное.
Это было очень далеко от меня Был берег Джерси, заболела мать.
But after 9/11, he enlisted and went to Afghanistan.
I didn't have the balls to do anything like that.
The furthest I'd ever been from the neighborhood ... was the Jersey shore, when my mother got sick.
Скопировать
В общем, я кое-что видел.
Никаких там тебе сути вещей, галлюцинаций, и всякой муйни в духе Роджера Кормана.
— Даже как-то расстроился, что ничего такого не почувствовал.
Well, I saw some things.
Not... Things, per se, hallucinations, Roger Corman shit.
- It was kind of disappointing, there wasn't any of that.
Скопировать
Да.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Бог, отец господина нашего Иисуса Христа освобождает тебя от греха...
It is. It is.
Charles, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
God, the father of our Lord Jesus Christ has freed you from sin...
Скопировать
Мы верим в единую святую соборную и апостольскую Церковь.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Аминь.
Et unam sanctam catholicam (And one Holy Catholical) et apostolicam ecclesian. (and Apostolic Church)
In nomine Patris et Fillii(in the name of the Father, and of the Son) et Spiritu Sancti.(and of the Holy Spirit.)
Amen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дух?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дух для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение