Перевод "spirit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spirit (спирит) :
spˈɪɹɪt

спирит транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
In the spirit of containment... let's talk to Svetlana.
You followed him.
Хорошо.
В духе соглашения о нераспространении... давайте поговорим со Светланой.
Вы следили за ним.
Скопировать
I knew there was a reason why the inspiration wasn't coming to us!
Your spirit is blocked, and you've blocked us all!
Burn it!
Я так и знал, что есть некая преграда, которая не пускает к нам вдохновение!
Твой дух заблокирован, а ты блокируешь всех нас!
Сожги его!
Скопировать
OK, so say someone did see a ghost, hypothetically... what does it want from me?
To put its unquiet spirit at rest.
What, like in that film where Jing walks out the telly.
Ладно, допустим кто-то видел призрака, гипотетически... что она хочет от меня?
Успокоить свою бренную душу.
Что, как в том фильме, где Йинь вылезает из телека.
Скопировать
At seven o'clock in the morning, babe, I'll be down the gym, pumping iron like a lion in Tring Bannatayne...
And I'm hoping you'll conduct this in a good spirit.
I know you didn't get on, but she deserves a dignified memorial.
В 7 утра, детка, я буду в качалке, тягая железо, как лев в Tring Bannatayne...
И я надеюсь прощание пройдет как по маслу.
Я знаю, что успехов пока никаких, но она заслуживает достойных проводов.
Скопировать
During his whole life, he couldn't show this woman to anyone. There were too many things he had to protect, so he had to hide his true spirit.
The scent you smelled from your father must have been the scent of his true spirit.
Before he passed away, he wanted to take just one picture for her portrait.
За всю жизнь он ни разу не явил ее свету. поэтому он прятал истинную сущность.
- это аромат его сокровенной души.
что хотел перед смертью сделать всего один ее портрет.
Скопировать
Behind the scenes...
Inspector Choi Moon Shik's drunken spirit.
Why are you recording this?
Заглянем на съемочную площадку...
Пьяный детектив Чхве Мун Шик.
Зачем вы это снимаете?
Скопировать
[Gasps] Okay, important meeting in the conference room right now.
We are going to all pick our spirit dogs.
Oh, I've got to pick up Gayle at the airport.
Та, важно собрание прямо сейчас в конференц-зале.
Мы все выберем собак, на которых похожи.
Я должен забрать Гейл из аэропорта.
Скопировать
I don't have a lot of choice!
That's the spirit.
Come on.
- У меня небольшой выбор!
- Вот и молодец.
Давай.
Скопировать
Darling, that was a spirit.
Your spirit.
I'm dead?
Дорогая, это был дух.
Твой дух.
Я мертва?
Скопировать
You are clearly jealous and repressed.
Yes, this foul spirit was born of a lie and nurtured by repression.
Think back.
Потому что завидовала и была подавлена.
Да, этот мерзкий дух был рождён во лжи и воспитан подавленностью.
Вспомни.
Скопировать
You know it.
A kindred spirit.
He played Sam Spade, a private eye everybody was lying to.
Вы знаете его.
Единомышленник.
Он сыграл Сэма Спейда, частного детектива, которому все врали.
Скопировать
And this is absinthe, drink of the divine. Which we are.
Where'd you find the spirit board?
More like it found me.
А это - абсент, напиток посвященных, коими мы и являемся.
Где ты нашла эту спиритическую доску?
Скорее она меня нашла.
Скопировать
- He's never even had a job.
- Positive spin... he's a free spirit.
You can't put a price on that.
Он никогда не работал.
- В положительном ключе: он вольный человек.
Это бесценно.
Скопировать
A woman with fire in her belly is a good thing.
It is the spirit I look for when choosing my wives.
How many wives do you have?
Женщина с огоньком вещь хорошая.
Когда я выбирал себе жен, то обращал внимание на характер.
Сколько у тебя жен?
Скопировать
I can see you!
You will not break my spirit.
How long was she in there?
Я вижу вас!
Вам меня не сломить!
Долго она там пробыла?
Скопировать
Let's go.
You didn't just propose spirit possession with a straight face?
You said my grandfather was a traveler, which means your father was a traveler.
Пошли.
Ты только что предложила мне одержимость духом с искренним лицом?
Ты сказала, что мой дедушка был путешественником, что означает, что твой отец был тоже путешественником.
Скопировать
Ride, as you climb trees.
I see your spirit...
And I believe it's like mine.
Ездить верхом, как вы лазаете по деревьям.
Я вижу ваш дух...
И я верю, что он как мой.
Скопировать
I like me just the way I am, and I'm not gonna - change for anyone.
- Well, that is just the screw-you spirit employers love.
Honest to God, I cannot imagine what goes on in your lumpish, sexually ambiguous heads.
Я нравлюсь себе таким, какой я есть, и я не собираюсь меняться для кого-нибудь.
– Ну, это именно то, что хотят слышать все работодатели.
Господи, я даже представить не могу, что творится в ваших безмозглых и озабоченных головах.
Скопировать
I'll put this roadkill on my head just to prove to you that I am so much more than my hair.
I am my attitude, my spirit, my brain, my bravery.
- Put it on.
Я надену эту жертву ДТП себе на голову, просто чтобы доказать тебе, что волосы - это далеко не всё, что у меня есть.
У меня есть моя точка зрения, мой дух, мой ум, моя храбрость.
- Надевай уже.
Скопировать
And that is the American dream.
So, it represents the spirit of democracy.
It's what you guys were fighting for, right?
И это американская мечта.
Это являет дух демократии.
Это то, за что вы, ребята, сражались, да?
Скопировать
Mind over matter-
- Needed to keep the vacation spirit alive since we didn't get the ocean view suite.
Oh, good news.
Дух сильнее плоти.
Нужно поддерживать ощущение отпуска, раз уж мы не получили номер с видом на океан.
Хорошие новости.
Скопировать
♪ Christmas ♪
The spirit of Christmas erased every frown.
and the people of Natesville helped light up their town.
Рождество
Хмурые лица преобразил Дух Рождества очень скоро.
И жители Нейтсвилля помогли зажечь город.
Скопировать
FOR CENTURIES, MANY WERE TRIED AND SENTENCED TO DEATH IN VARIOUS EUROPEAN COUNTRIES.
THE HOLY SPIRIT STIRRED UPON MANY WITHIN THE CHURCH WHO COURAGEOUSLY STOOD UP AND CALLED FOR REFORM.
ONE SUCH MAN WAS JOHN WYCLIFF, AN ENGLISH THEOLOGIAN AND LAY PREACHER, TRANSLATOR, AND TEACHER AT OXFORD.
В течение веков многие подвергались допросам и смертной казни в разных странах Европы .
Дух Святой возбуждал многих людей внутри церкви мужественно подниматься и призывать к реформе.
Одним из таких людей был Джон Уиклифф, английский богослов и проповедник из мирян, переводчик и преподаватель в Оксфорде.
Скопировать
Sheesh, Carter, you know what?
I am gonna help you find the Christmas spirit so you bring back the carnival.
Look, are we done here?
Картер, знаешь что?
Я помогу тебе обрести дух Рождества, чтобы ты вернул карнавал.
Слушай, может, закончим?
Скопировать
It's okay, Peter, you're good at other stuff.
So you're gonna help your old man find his Christmas spirit again, huh?
Oh, yeah, that sounds real bad, her father don't like Christmas.
Все в порядке, у тебя хорошо получаются другие вещи.
Ну что, поможешь старику вновь обрести дух Рождества, да?
Да уж, звучит ужасно. Её отец не любит Рождество.
Скопировать
Yeah.
And in that spirit, I got to be honest.
Every now and then, I am gonna lie to you. I just am.
Шестой размер коньков, да?
Да. В общем, буду с тобой откровенен.
С этой минуты я буду тебя обманывать.
Скопировать
Nonetheless... I will never forget the kindness and help that they provided me tonight.
I'm grateful for every spirit that Inhabits this shrine.
"For your earnest effort"
Однако... которую они оказали мне сегодня ночью.
что обитает в этом храме.
За ваши искренние старания".
Скопировать
[ARTURO] My baptism was the shortest in the history of Palermo.
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
May God bless you.
ћои крестины были самыми быстрыми в истории ѕалермо.
я крещу теб€ во им€ ќтца, —ына и —в€того духа. јминь.
ƒа благословит вас Ѕог!
Скопировать
Wilfred, stop!
I hereby baptize you, Ryan Newman, in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit!
Goddamn it, Wilfred!
Уилфред, остановись!
Настоящим я крещу тебя, Райан Ньюмен, во имя Отца и Сына и Святого Духа!
Черт побери, Уилфред!
Скопировать
- And reload with our whiskey.
A spirit in tragically short supply down there.
- Competition?
- А в освободившиеся трюмы загружаем наш виски.
Здесь ощущается ужасная нехватка спиртного.
- Конкуренты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spirit (спирит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение