Перевод "the firm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the firm (зе форм) :
ðə fˈɜːm

зе форм транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, but lacks the signature. - The what ? !
The firm responsible for exhumations.
But no one told me anything like that ... Could not ignore that detail?
Все так, только не хватает подписи!
Подписи? Подпись инспектора по эксгумации!
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Скопировать
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Скопировать
-Yes, aunt. -Now serve yourself.
And remember the firm grip.
No, the coffeepot first!
Теперь обслужи себя.
И помни о твердой руке.
Нет, сначала кофейник!
Скопировать
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
You know, where and under what circumstances did they meet?
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Вам известно, где и при каких обстоятельствах они познакомились?
Скопировать
No.
That wasn't the firm I did business with.
How odd!
Нет.
Я вел дела не с этой фирмой.
Как странно!
Скопировать
I couldn't work with him after this.
The firm will have to suffer, that's all.
Don't worry.
Пусть страдает фирма. Пусть.
Всё полетело к чёрту, в том числе и фирма.
Глупости.
Скопировать
No, just gossip. Men gossip like anything.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
What a snug little group you are.
С тех пор, как они все трое стали директорами фирмы.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте. Уютной компанией... Как это ужасно!
Здесь восхитительно.
Скопировать
- What?
- The firm I worked for.
- Never used that before.
- Что?
- Фирма, в которой я работала.
- Никогда еще туда не звонил.
Скопировать
I'd have been glad to replace that.
But I knew damned well that if I confessed, the old man would have had me out of the firm.
I wasn't one of his pets like you and Martin.
Я рад бы был их вернуть.
Но я прекрасно понимал, что если я сознаюсь, старик в секунду вышвырнет меня из фирмы.
Я не был его любимчиком, как вы или Мартин.
Скопировать
I hadn't been brought in because I had the right university and social backgrounds.
I'd had to work myself up from nothing in the firm.
If the old man had thought for a minute that I'd done it, there'd have been none of this hush-hush business.
Меня ввели в правление не потому, что я окончил подряд три университета или принадлежал к какому-то избранному, высшему кругу.
Я пробивался из низов сам!
Если бы старик хоть на минуту мог подумать, что я украл эти деньги... ему и в голову не пришло бы замять дело.
Скопировать
- Well, I've had the filth.
And I've have the firm.
Well, the law, that was nothing.
- Ну, ко мне приходили мусора.
И с твоей фирмы.
Блюстители закона - это фигня.
Скопировать
Anyone worries you, you tell me about it.
You're on the firm now, Joey.
One of me own.
Если кто-то тебя беспокоит, говори об этом мне.
Теперь ты в фирме, Джоуи.
Один из моих.
Скопировать
Of course I, um...
I do know the name of the firm what picked it up.
You do?
Конечно, я, гм...
Я знаю название фирмы, которая забрала ее.
Вы знаете?
Скопировать
I suppose you're coming along?
And don't forget, Stanton, you owe the firm five hundred pounds
and a resignation.
Только боюсь, что не с вами.
и затем подать заявление об отставке. Вы настаиваете на таком решении?
Да, я настаиваю на таком решении.
Скопировать
Yes, but the men pretend it's business.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
Yes, of course.
Да, но мужчины сплетни называют делом.
У них имеется блестящее оправдание для сплетен. Как они все трое стали директорами фирмы.
Разумеется.
Скопировать
But look here, Olwen, you must tell me this.
Had your visit to Martin that night anything to do with the firm?
You say you'd been worried about something.
Послушайте, Олуэн, вы мне должны ответить на следующее...
Имел ли ваш последний визит к Мартину какое-нибудь отношение к делам фирмы?
Вы сказали, что были чем­то встревожены.
Скопировать
It makes a difference, I can tell you.
But my father's been retired from the firm for six months.
Well, what if he has?
В этом есть между нами кое-какая разница.
Но мой отец удалился от дел фирмы за шесть месяцев до происшествия.
Ну и что же? Удалился, не удалился...
Скопировать
It might never have been mentioned if you hadn't started on this damnfool inquisition tonight.
Robert, Gordon and I were all working well together in the firm.
What would have happened if I'd confessed?
Никто бы никогда даже не вспомнил об этом, если б не начали идиотского следствия!
Роберт, Гордон и я прекрасно вместе работали бы в фирме.
Что изменилось бы от того, если бы я покаялся?
Скопировать
One of the things we shall ask for is to be rid of you.
Do you think you'll stay on with the firm after this!
I don't know and I don't care.
Прежде всего, мы желали бы избавиться от вас.
Неужели вы думаете, что останетесь работать в фирме после всего, что произошло?
Не знаю, меня это мало трогает.
Скопировать
Yes, but now I don't.
I can get along better now without the firm than they can without me.
Well, after this, at least it will be a pleasure to try.
Да, но теперь не трогает.
Теперь я лучше проживу без фирмы, чем фирма без меня.
Ну, что же, нам, во всяком случае, доставит удовольствие попробовать обойтись без вас.
Скопировать
Five hundred pounds!
My God, I'd have stolen five thousand pounds from the firm if Martin had asked me to.
He was the most marvellous person I'd ever known.
Пятьсот фунтов!
Боже мой, да я бы украл 5000 фунтов из кассы фирмы, если бы Мартин сам попросил меня об этом.
Он был самым замечательным человеком, которого я когда-либо знал. Да!
Скопировать
Climb trees, swim rivers.
I want to feel the firm grasp of the earth beneath my feet without shoes, without possessions.
I want to be a beggar.
Трогать деревья, плыть по рекам.
Я хочу пройтись по земле босыми ногами, без обуви, без всякой собственности, без всего, что делает нас рабами!
Я хочу стать нищим.
Скопировать
- You order our salad.
The firm Nonancourt.
- Salad.
Ваш поставщик салата.
Фирма "Нонанкур".
- И если мне не изменяет память, вы нам должны еще за июнь.
Скопировать
Marvelous!
The firm has worked for my family for over 200 years.
Will they be able to match those?
Великолепно.
Эта фирма работает на мою семью более двухсот лет.
- Они смогут подобрать нужные цвета? - Конечно.
Скопировать
Natasha, it's getting a little late.
The firm of Mishkin and Mishkin is sleeping with the firm of Taskov and Taskov.
Natasha, to love is to suffer.
Наташа, становится поздно.
Фирма Мишкина и Мишкина спит с фирмой Таскова и Таскова.
Наташа, любить значит страдать.
Скопировать
What about Wicks?
You want the firm to question him?
They will, you know.
А как насчет Уикса?
Вы хотите, чтобы фирма его допросила?
Они это умеют.
Скопировать
- Why the Germans?
Brother, I have a proposition to you, ...let's start the firm "Bagrov Brothers".
Sounds good?
- Зачем немцы?
А у меня к тебе предложение, брат, ...фирму открыть "Братья Багровы".
А, звучит?
Скопировать
Really, all it does is allow us to punish unpopular speech.
And this country is founded, at least in part, on the firm belief that unpopular speech is absolutely
Thank you, Mr. Isaacman.
Это только дает возможность карать непопулярные высказывания.
А наша страна частично основана на твёрдом убеждении в том, что непопулярные высказывания необходимы для здоровья нации.
Спасибо, мистер Айзекман.
Скопировать
- That's your limited opinion.
- Lf the women walk, the firm closes.
You threaten Mr. Hatfield to get more money.
- Это твое ограниченное мнение.
- Если женщины уйдут, фирма закроется.
Ты угрожаешь мистеру Хэтфилду, чтобы срубить побольше денег.
Скопировать
We'll settle soon.
What if she wants to sink the firm?
She lost a lawsuit and could get even.
Нас скоро посадят.
А что, если она хочет потопить фирму?
С одним судебным процессом у неё не вышло, и она захочет отыграться в этот раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the firm (зе форм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the firm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе форм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение