Перевод "весеннее" на английский
весеннее
→
Adjectival form of Spring the season
Произношение весеннее
весеннее – 30 результатов перевода
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы
Что, как труп?
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend to strew you o'er and o'er.
What, like a corpse?
Скопировать
Ох, ладно.
Ох, мама хочет поговорить с тобой очень быстро по поводу некоторых вещах о поездке на мои весенние каникулы
Потому что я хочу прочитать тебе кое что, что написал(а).
But don't hang up when you're done, 'cause I want to read you something I wrote. Oh, yeah?
We had to write a five-page fictional story featuring someone we know as the hero, and I chose Kirk.
It's hilarious.
Скопировать
И о чем же это студент колледжа мог написать мемуары?
Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?
Он был ребенком-солдатом в Уганде.
What could a college kid possibly have
To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?
He was a child soldier in Uganda.
Скопировать
"наете что ещЄ мне нравитс€?
Ёти весенние наводнени€ на среднем западе. –азве не отлично?
ак по часам!
You know something else I like?
Those spring floods in the Midwest!
Aren't they great?
Скопировать
Пожалуйста, дайте мне один момент, пожалуйста.
Весенняя улица.
- Да, мэм.
Just give me a moment, please.
Spring Street.
- Downtown.
Скопировать
Заткнись.
Проще говоря, весенние каникулы - это сезон охоты.
Флорида - лес.
Shut up.
So basically, spring break is hunting season.
Florida's the forest.
Скопировать
Итак, друзья.
Приглашения на сегодняшнее выступление Феза на Весеннем хороводе... любовно оформленные собственноручно
Отлично, есть во что жвачку завернуть.
Okay, my friends.
Invitations to see Fez in tonight's Spring Sing... charmingly illustrated by the hand of Fez.
Great, something to put my gum in.
Скопировать
Возможно... а вот на что похож длинный гудок.
Так это - весенние каникулы, да?
-Знаешь, забавно, это не совсем похоже на брошюры.
Maybe. And this is what a dial tone sounds like.
So this is spring break, huh?
-lt doesn't look like the brochures.
Скопировать
- Ну, если так можно сказать.
Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.
Только стоит Хлое уехать на день – "Факел" погорел.
- Well, if you can call it that.
The printer's jammed, the scanner's broken, and the spring formal schedule is late.
Chloe leaves for a day and the Torch goes down in flames.
Скопировать
она уже, наверное, получила интернатуру и закатила вечеринку с кузиной.
Кстати, а я говорил что пригласил на весенние танцы Эрику Фокс?
- Уже несколько раз.
She probably already got the internship and is out partying with her cousin.
So, did I mention... - ... I'm taking Erica Fox to the spring formal?
- Several times, yes.
Скопировать
Ещё час до танцев, все сейчас дома, готовятся.
Ты пропустишь весенние танцы из-за меня.
Но у нас ещё есть время на последний танец.
Hour before the dance, the setup committee goes home to get ready.
You're missing the spring formal because of me.
We still have time for one last dance.
Скопировать
Мистер и миссис Форман, вы пришли на мой концерт!
Ну это же Весенний хоровод. [конкурс студенческого творчества типа Студенческой весны у нас]
Нет такого места, куда бы мы хотели попасть больше, чем сюда.
Mr. And Mrs. Forman! You came to my concert!
Well, it's the Spring Sing.
There is no place we'd rather be than the Spring Sing.
Скопировать
Она была во главе Малоун!
И теперь ее весенняя линия одежды потрясает всех по всей Европе.
Эй, ты читал мой журнал "Пипл"
She was the head of Malon!
And now her spring line is shaking things upon all across Europe.
Hey, you read my people magazine...
Скопировать
Весна без границ, радость в щебете птиц.
Весеннюю песню пропой.
Пой, пой, пой.
Just like bird on the wing
So let's get together and sing
Sing, sing, sing
Скопировать
Прочь.
Весеннюю песню пропой.
Я успокою их.
Scat.
Let's sing a song about spring
I'll fix 'em.
Скопировать
Я больше не видела его, пока он не вернулся домой умирать, в 1906-ом.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день
Его душа зовет нас в бой.
I never saw him again until he came back home to die in 1906.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
His truth is marching on
Скопировать
Видишь.
Свежая весенняя травка.
Бэмби.
Look.
New spring grass.
Bambi.
Скопировать
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Весенним днем, их мечта о любви сбылась,
И церковные колокола зазвонили
? Then the village orchestra played in harmony ?
? One day in springtime ? ?
? Church bells were ringing ?
Скопировать
К нам приходит весна, нам с тобой не до сна.
Весеннюю песню пропой.
Весна, весна, весна.
So I'd like to suggest That we all do our best
And warble a song about spring
Spring, spring, spring
Скопировать
Конечно.
Как, ради всего святого, ты собираешься закончить работу над весенней кампанией?
О, это не трудно.
Oh, sure.
Hey Sher, let me ask you... how in the world are you gonna finish that Spring campaign you're working on?
Oh, just barely.
Скопировать
Ну, я хотел кое о чем тебя спросить.
Ты пойдешь со мной на весенние танцы?
Конечно.
There's one thing I wanted to ask you.
Would you be my date to the spring formal?
Of course.
Скопировать
- Да, я тоже.
Тут можно купить билеты на весенние танцы.
- Прикольная идея.
- Yeah, me too.
You can buy tickets to the formal here.
- That's a cool idea.
Скопировать
Хлоя.
У тебя есть планы на весенние танцы?
В данный момент – нет.
Chloe.
I was - Do you have plans for the spring formal?
Not at the moment.
Скопировать
Стало так холодно.
Это лишь влажность перед первым весенним дождём.
Я не верю, что эта тьма продлится.
It grows so cold.
It's just the damp of the first spring rain.
I do not believe this darkness will endure.
Скопировать
Спасите... спасите меня!
При этой великолепной подсветке утреннего весеннего солнца, она была удивительной.
Я встретил Шизуру.
Help... help me!
In that gorgeously rich backlight of the early Spring sun, she was stunning.
I met Shizuru.
Скопировать
Вы, конечно, хотите знать, что стало с Гаррисом.
Он ушел одним весенним днем.
И никто о нем больше не слышал.
You will of course wonder what became of Garris.
He left on a spring day.
No one ever heard from him again.
Скопировать
Прекрасная штриховка от закалки.
Спокойный клинок, как весенний бриз.
Размытые вкрапления мартинсита.
Very nicely striped from the tempering.
A tranquil edge, like a spring breeze.
Diffused martensite speckling.
Скопировать
Звука капель, барабанящих по зонту...
Мягкой весенней земли...
У ютного магазинчика, работающего допоздна...
Like the sound of rain drops hitting an umbrella...
Like the softness of spring soil...
Like the feeling of peace at the convenience store in the middle of the night...
Скопировать
Пчелы недаром нектаром упьются, - в желтой корзинке тычинки цветков.
Каждый весенний цветочек рад пролить свой аромат, дать поймать себя готов любой паучок!
Слушай, дружок!
Bees by the dozen are buzzing real peaceful Every bluebonnet, doggone it Smells nice
Even the tumbling tumbleweed slows down to match your speed On my tiny half an acre of paradise
Darling, I swear Once you been there
Скопировать
"¬се бурундучки распевают,
"все мурлычат свою весеннюю песенку.
"¬есна - самое весеннее врем€ дл€ песенок.
Chit-chattery chipmunks all singing along
Humming their join-in-a-spring-along song
Spring is the springiest time for a song
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов весеннее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весеннее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение