Перевод "насчёт" на английский

Русский
English
0 / 30
насчётof concerning as regards about
Произношение насчёт

насчёт – 30 результатов перевода

Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
We ready Joe?
Скопировать
Нет, сэр,
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
No, sir.
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
Скопировать
Да, сэр. Максимальная мощность.
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
Поддерживайте постоянную связь.
Yes, sir, maximum power.
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Keep close contact.
Скопировать
- Привет.
- К вам заходил мой агент насчет лавки.
Да, такой, с сигарой.
- Hello.
- My agent saw you about this shop. - Did he?
He's a man with a cigar.
Скопировать
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
Скопировать
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
Как вы насчет того, чтобы взять багаж?
Чего?
Please, no names!
You interested in a big-time caper?
- A what?
Скопировать
Ага!
А как насчет тех?
Им нет до вас никакого дела, они охраняют правительственное здание.
It's always guarded.
What about them?
They don't have anything to do with us.
Скопировать
Привет, Филипп!
- А как насчёт тебя?
Я готовлю документальную передачу для радио.
Hey, Philippe!
- What are you doing here?
- And you? I just did a report on Châteauroux.
Скопировать
Погода дрянь, Но бывает и хуже.
Как насчёт шампанского?
Запрыгивай в кузов, так мы доберёмся до дома.
Filthy weather, but it could be worse.
How about some champagne?
Jump up behind, so we can drive home.
Скопировать
Кое-кто должен воскреснуть к жизни.
Как насчёт этого? .
Выглядит древним.
Someone has to be the resurrection and the life.
What about this, then?
This looks old.
Скопировать
Вам звонит господин Курата.
Насчёт процентов?
— Да.
Mr. Kurata, sir
The interest again!
Yes
Скопировать
За несколько дней больше никак не удастся.
Как насчёт Котаки?
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
The best I can do in a few days
Kotaki?
Everybody turned their back on you as soon as you disbanded the Group
Скопировать
Подойди сюда.
— Напишу ему насчёт тебя.
— Я положу сюда, господин.
Sit down here
I'll write him a line
Please take it here I see
Скопировать
Это все, о чем Ты можешь думать, потеряв друга?
Как насчет, что Ты утратил свое лицо? Его слова для Тебя разве ничего не значат?
Если бы Ты не был так слеп, Ты бы понял, что Курт был Твоим другом сегодня, как никогда прежде.
He was my friend.
Despite all our fights and disagreements, he was still my best friend.
Is that all you can think of, losing a friend? What about losing yourself?
Скопировать
Я тоже очень голоден.
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
I'm hungry, too.
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
Скопировать
Когда мы говорим об расовых волнениях, мы обычно вспоминаем о "длинном горячем американском лете", вот именно, длинное горячее американское лето...
А что насчет кровавого японского лета?
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
The American summer with the race riots ... "Long and hot American Summer".
How can we call this Japanese summer?
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Скопировать
Ведь телефоны не работают.
А как насчет метеостанции?
Они могут выйти на связь.
The telephone's out of action.
What about the Met station?
They can send a message.
Скопировать
Вещи длятся столько, сколько они длятся.
Как насчет детей?
У нас нет детей.
Things last as long as they last.
What about children?
We don't have children.
Скопировать
Ты вчера поймал его на лжи.
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
Я уже сказал и повторю сотню раз. У меня ушло 3 года, чтобы скопить эти четвертаки и десятки.
Didn't you catch Sam in a lie last night?
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
If I told you once, I told you a hundred times that I won that matching' quarters and halves.
Скопировать
Я знаю, что Колберт обналичил 900 долларов.
Я знаю, что Сэм положил крупную сумму на счет.
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
I know that Colbert cashed a check for $900.
I know that Sam made a big cash deposit.
I know that you caught him in a lie.
Скопировать
Он в Маквите с шайкой Калито.
- А что, насчет поставок груза?
- Крупная партия будет через 4 дня.
He's down by Mesquite, with Calita's gang.
What about the shipment?
- The big one's four days from now.
Скопировать
Нет, спасибо.
А как насчет вне города?
Не знаешь про игрушку?
No thanks.
How about outta town?
He has a new toy.
Скопировать
- О чем?
Насчет Тау Джексона.
И что, насчет Тау Джексона?
- What for?
Lt's about Taw Jackson.
What about Taw Jackson?
Скопировать
12?
Я передумал насчет сдачи.
Налей мне еще на два цента!
Twelve?
L changed my mind.
Give me another two cents' worth!
Скопировать
Луи Армстронг, Эллингтон?
Как на счет Безе или Хэмптон?
Может вы предпочитаете Мишель Легран?
Louis Armstrong, Ellington?
Count Basie or Hampton?
Or maybe you´d prefer Michel Legrand?
Скопировать
Вот слабак.
Эй, что там насчёт сакэ?
Сейчас.
You wimp.
Hey, what about the sake?
Yes!
Скопировать
Пусть они хоть немного расслабяться.
Но... что насчёт фотографии... э-э...
- Возле бассейна... я не знаю...
Let them relax a little.
But... how about some photographs... uh...
- over by the pool... I don't know...
Скопировать
Намеренно погребён.
Как насчёт кофе?
-Отлично.
Deliberately buried.
How about a little coffee?
Great.
Скопировать
- Нет.
Как насчет моих 200 фунтов?
Доктор Каарна ничего не сказал.
- No.
What about my 200 pounds?
Dr Kaarna did not mention.
Скопировать
Бедный Билли так и не пробился в ряды элитных бойцов.
Вам нужно не забывать одну вещь насчет филадельфийского корпуса.
Они гражданские.
Poor Billy never was a really top fighter.
One thing to remember about the Philadelphia Corps.
They're civilians.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насчёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насчёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение