Перевод "насчёт" на английский
Произношение насчёт
насчёт – 30 результатов перевода
Давайте, кто хочет сыграть?
Как насчёт тебя, дорогуша?
Ты - миленькая, давай.
Come on, now, who wants to play?
What about you, sweetie?
You're cute, come on up.
Скопировать
- Мы играем то, что я хочу, и я выбиру другую песню!
Ну, как насчёт этого?
Я ухожу.
We're playing what I want and I'll select a different song! Yeah? Well, how about this one?
I quit.
I quit, I quit, I quit.
Скопировать
Извините.
Насчёт повара ничего нет.
Должен приехать посудомойщик.
Excuse me.
There's nothing about any cook.
There's a dishwasher being delivered.
Скопировать
А как насчет твоих приятелей?
Что насчёт них?
Они реагируют только на преступление, а ты же здесь только покупал, верно?
Oh, so what about your mates, eh?
What about them?
They only respond to crimes and you were here shopping, right?
Скопировать
Пиво мерзкое, и вообще всё хреново.
- Это правда насчёт твоей песни?
- Не-а.
Disgusting with beer and gum and all...
Was it true about you singing?
No.
Скопировать
- За что будут голосовать?
- Решать насчёт твоего изгнания. Моего изгнания?
- Куда?
A vote for what? To decide whether or not to banish you.
Banish me?
Where?
Скопировать
Это звучит весело! И правда, весело звучит!
Как насчёт такого:
Он на такое способен.
"That's why I yelled." I'm watching you, buddy.
There's gotta be some clue in here that'll tell us where Stewie might have gone.
- Wow!
Скопировать
У меня для вас есть одна байка...
Короче, Лоис и я, едем в Вермонт насчёт аборта...
- Питер!
So, me and Lois are driving up to Vermont to get this abortion...
- Peter! - Hang on, hang on, Lois.
Don't ruin it.
Скопировать
- Питер!
Вообщем, едем мы насчёт аборта, подъезжаем к клинике,
А у врача одна рука!
Don't ruin it.
So, we're driving up to get this abortion, and we get to the abortion clinic, and the abortionist has one hand.
The abortionist has one hand.
Скопировать
Там немного надо, с другой стороны.
Как насчёт полной проверки?
Нет, не делаем.
Maybe a little bit of bodywork on the other side of the car.
What about inspections?
Nah, I don't do inspections.
Скопировать
Держи.
Не забывайте насчёт ремонта.
Не беспокойся.
Here.
Don't forget to fix my axle.
Don't worry about it.
Скопировать
Пара друзей?
А как насчёт обеда?
Хороший обед.
A couple of friends?
And what about dinner?
Dinner's good.
Скопировать
И купи сигареты.
Это хорошая идея - насчёт свежего воздуха.
Тебе надо немного расслабиться.
Get some cigatettes or something.
Maybe it is a good idea to get some fresh air.
Then you can relax a bit.
Скопировать
- Всегда была шлюхой!
Что насчёт ювелирных изделий?
О них что-нибудь сказано?
Always been a whore!
What about jewelry?
Does it say anything about jewelry?
Скопировать
Чарли и Дэннис.
А что насчёт всех твоих друзей, чувак?
- Да, что насчёт...
Charlie and Dennis.
Huh. Well, what about all our friends, dude?
Yeah, what about, uh...
Скопировать
А что насчёт всех твоих друзей, чувак?
- Да, что насчёт...
Дули!
Huh. Well, what about all our friends, dude?
Yeah, what about, uh...
Dooley!
Скопировать
И, э...
Как насчёт, э...
Позвоним Стэшу!
And, uh...
How about, uh...
Let's call Stash!
Скопировать
Да. Э...
Что насчёт бицепса?
Бицепс.
Yeah.
Uh... What about a bicep?
Bicep.
Скопировать
Вообще-то, огромное.
Насчёт тебя.
Кто ты...
Actually I do care.
About you.
Who you are ...
Скопировать
Эвелин, жена.
Что думаешь насчёт неё?
О... вроде мила.
Evelyn, the wife.
What do you think of her?
Oh..., seems nice.
Скопировать
Хочешь сказать что-то Марку?
Насчёт?
Да, о пополнении в семействе Броганов.
You want to say something to Mark?
About what?
Yes, the new baby Brogan.
Скопировать
Намного лучше!
Как насчёт отправить его домой?
Отправим старика на покой?
Much better!
How about we send him home?
Bury the old man?
Скопировать
Я так думаю.
Хотя не уверена насчёт цвета задней стены.
- Я не возражаю.
I think so.
Not sure about the color of that back wall, though.
- I don't mind it.
Скопировать
Нам придётся использовать нового донора.
Я не упомянул о своём беспокойстве на счёт того, что четыре меньше шести?
Первая жена Уилсона проигнорировала похожее обстоятельство.
We've got to go with the four out of six donor.
Did I mention my concerns about four being less than six?
Wilson's first wife ignored a similar issue.
Скопировать
- И если у него инфекция?
Наверное я ошибался насчёт того, какой именно парень умрёт.
Охренительно.
- And if it's the infection?
Maybe I was wrong about which kid's gonna die.
Bitchin'.
Скопировать
Хорошо, я понял.
Как насчёт этого?
Потом как-нибудь, моя сделать фарфор...
Okay, I got it.
How about this?
Later, 'me' make the porcelain...
Скопировать
- Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны!
- Ну что ж, как насчёт Будды?
- Ну конечно, он воображаемый!
Santa Claus and leprechauns are imaginary, but Jesus and hell are real!
Well then, what about Buddha?
- Well of course he's imaginary! Aw, see?
Скопировать
Убирайся отсюда.
. - А как насчёт вас?
- Доберитесь до Евергрин и узнайте, как они избавились от бездомных!
What about you?
Get to Evergreen and find out how they got rid of the homeless!
I'll be all right! Eh!
Скопировать
— Ага, хороший трек.
Кстати, насчёт прогибов:
а как же идея с прекращением кипиша и нюханьем роз?
- Yeah, it's good.
Regarding, Phil, I gotta ask:
Whatever happened to "stop and smell the roses"?
Скопировать
— Uh-oh.
— Насчёт Кристофера.
— Он помер.
- Uh-Oh.
- It's about Christopher.
- He's dead.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов насчёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насчёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение