Перевод "lightning-conductor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lightning-conductor (лайтнинкендакте) :
lˈaɪtnɪŋkəndˈʌktə

лайтнинкендакте транскрипция – 33 результата перевода

Behind dark goggles Theodore is concocting a motorised carriage... that is going to prove a sensation in the motor-racing world... with technical finesses which entail radical innovations in the carburetion!
Straight down the lightning conductor!
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
ѕод тЄмными очками сваривает –еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени€ми в карбюраторную систему.
ќн ушел пр€мо в громоотвод!
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
Скопировать
I don't know.
Maybe like a lightning conductor, or...
- Dalekanium! - Oh!
Не знаю.
Может, нечто вроде громоотвода или...
Далеканиум!
Скопировать
I don't understand.
Do you know what a lightning conductor is? - Yeah.
- Well, it's not like that.
Я не понимаю.
Ты знаешь, что такое громоотвод?
— Да. — Так вот, ничего общего.
Скопировать
Behind dark goggles Theodore is concocting a motorised carriage... that is going to prove a sensation in the motor-racing world... with technical finesses which entail radical innovations in the carburetion!
Straight down the lightning conductor!
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
ѕод тЄмными очками сваривает –еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени€ми в карбюраторную систему.
ќн ушел пр€мо в громоотвод!
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
Скопировать
Storm, fry 'em.
A bolt of lightning into a huge copper conductor.
I thought you lived at a school.
Штоpм, поджaрь иx.
Удaр молнии в мeдный проводник.
Я думaл, ты живёшь при школe.
Скопировать
I don't know.
Maybe like a lightning conductor, or...
- Dalekanium! - Oh!
Не знаю.
Может, нечто вроде громоотвода или...
Далеканиум!
Скопировать
I don't understand.
Do you know what a lightning conductor is? - Yeah.
- Well, it's not like that.
Я не понимаю.
Ты знаешь, что такое громоотвод?
— Да. — Так вот, ничего общего.
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
Take this.
Lightning.
Foster!
Возьми это.
Гроза? !
Фостер!
Скопировать
They're all around us.
It's the lightning.
- I can't stand it. I can't...
Они повсюду, они вокруг нас.
Это молния.
- Я больше не могу этого вынести.
Скопировать
I have given you the words of Vaal.
Do you beg the lightning to strike?
We saw the strangers, the two of them, do this thing.
Я передал вам слова Ваала.
Вы хотите, чтобы ударила молния?
Мы видели, как это делали двое чужаков.
Скопировать
I'm sorry.
They were struck by lightning.
For ignoring the curse warnings, the two masterless samurai lost their lives.
Я сожалею.
Их поразило молнией.
Два ронина погибли оттого, что пренебрегли предостережением о проклятии.
Скопировать
Good. You sing well together.
When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter.
You know what he meant.
- Вы хорошо звучите вместе.
Не забывай Шуберта, Питер, когда станешь известным дирижером.
Ты знаешь о чём я.
Скопировать
You figure it was a bomb then, Hank?
Well, Chief, Rudy Linnekar could have been struck by lightning.
Where's the daughter? Marcia?
– Была мина, Хэнк?
– По-вашему, его убила молния?
– Где его дочь?
Скопировать
I come to complain about Qinawi.
The conductor, Sergeant Hassanain, Zaqzouq... they all complain about you night and day.
Why can't you behave?
Вообще-то я пришла пожаловаться на Кенави.
Так, это что-то новенькое. Носильщики, сержант Хасанеин, Закзук — все жалуются только на тебя.
Можно как-то поскромнее?
Скопировать
Sound P. Lipeika
Conductor R. Geniusas
Executive Producer D. Sasnauskas
Звукооператор П. Липейка
Дирижер Р. Генюшас
Директор Д. Саснаускас
Скопировать
You know, I... I'd be a much more religious man... if something just happened to that darned TV.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's...
Ты знаешь, я был бы намного более верующим человеком, если бы что-то случилось с этим проклятым телевизором.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Только один-единственный аппарат.
Скопировать
he asks me for a date.
What a lightning bolt.
The poor girl.
Обалдеть! Пригласил на свидание.
Любовь с первого взгляда!
Бедняга!
Скопировать
According to mayoral office is a word- tion. No fires have been reported
- The conductor, open a window
- No, then the exhaust fumes.
ѕо за€влению редакции газеты "ћиррор" беспор€дков пока не наблюдаетс€, ...а также до сих пор не зафиксировано ни одного случа€ возгорани€.
Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Ќельз€ - внутрь могут проникнуть вредные испарени€.
Скопировать
Finally finished a physical on you, didn't I?
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
Наконец закончил твоею медкарту.
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Скопировать
What's your opinion, Professor?
You noticed the bolt of lightning striking the window at that moment...
According to the theories of certain spiritualists... When a seance is interrupted like that... The invoked spirit is inextricably linked to the place...
Какое ваше мнение, профессор?
Вы заметили, что молния ударила именно в ту минуту.
Согласно теориям некоторых спиритуалистов, когда сеанс обрывается подобным образом, вызванный дух неразрывно привязывается к дому и к людям, которые находятся в нём.
Скопировать
There's a boy who's crippled who comes into the book to help Wonder Woman.
and there's lightning... and he becomes Captain Marvel.
And he saves Wonder Woman and everybody's happy except for the people that are still purple and blue.
В книжке есть мальчик-калека, и он помогает Чудо-женщине.
Он громко кричит "Шазам!", сверкает молния... и он становится капитаном Марвелом.
И спасает Чудо-женщину, и все счастливы, кроме людей, которые по прежнему лиловые и голубые.
Скопировать
Tell him that.
We're watching the lightning, mama.
Rather good luck we didn't set out to Beeston Castle.
Скажите ему это.
Мы смотрим на молнии, мама.
Хорошо, что мы не поехали в замок.
Скопировать
Hover through the fog and filthy air.
In thunder, lightning or in rain?
When the hurlyburly's done. When the battle's lost and won.
Летим вскочив на помело.
Когда, средь молний, в дождь и в гром , Мы вновь увидимся втроем ?
Когда один из воевод Другого в битве разобьет.
Скопировать
With confidence, you tell him, "I come in the name of Duke Guazzone!"
When you say "Guazzone" It must be like lightning from a clear sky!
"He orders you to go to the mill of master Oderisi to take the beautiful Lady Ubalda."
Скажешь ему уверенно: '"Я приехал от имени герцога Газзоне!
'. Когда будешь говорить"Газзоне", это должно звучать как гром среди ясного дня!
"Он приказывает тебе ехать на мельницу синьора Одеризи и забрать прерасную госпожу Убальду"
Скопировать
The next time I do fight, I'll make death love me
Now he'll outstare the lightning
To be furious,Is to be frighted out of fear;
О, мы еще поправимся. Идем.
Теперь готов он блеском превзойти и молнию.
Бывает бешен тот, в ком страх убит отчаяньем;
Скопировать
- Everybody was, so I did, too.
He'll whack him, or lightning strike me dead!
You tell him himself.
- Все побежали и я побежал.
Он его пришьет - век воли не видать Скажи ему, что не было такого уговора!
Сам скажи!
Скопировать
Train is coming from far away, doesn't wait for anybody,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
This will be very difficult, all around is full of people.
Едет поезд.
Едет поезд к нам в столицу, у всех радостные лица, поскорее встаньте в ряд, заберет он всех подряд!
Эй, кондуктор, дай билет, только денег у нас нет.
Скопировать
Train from far away, everybody sing,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Would you like to drive?
Едет поезд далеко. Все поют!
Наш кондуктор очень мил, всех удобно рассадил.
Может, хочешь сам сесть за руль?
Скопировать
Anything could happen to them on a night like this.
Get washed down a storm drain, struck by lightning...
Oh, they'll need help.
Что угодно может случиться с ними в такую ночь.
Их может смыть дождем, ударить молнией.
Ох, им надо как-то помочь.
Скопировать
- In the circus.
But I do not see any conductor, no orchestra.
Idiot!
- в цирке.
но я не вижт ни дирижера, ни оркестра.
идиот!
Скопировать
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can.
Conductor opened the door, the girl looked out and yelled "He trapped me!"
- How are ya? - l'm great.
Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Кондуктор открыл дверь, а девушка заорала: "он поймал меня!".
- Как дела?
Скопировать
It is possible to shoot a gun before you touch it.
'Course, it takes lightning reflexes, and considerable snake-eyed concentration.
Throw up three.
Можно выстрелить из пистолета еще до того, как ты до него дотронешься.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Подбрось-ка, три.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lightning-conductor (лайтнинкендакте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lightning-conductor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтнинкендакте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение