Перевод "громоотвод" на английский
Произношение громоотвод
громоотвод – 30 результатов перевода
Не знаю.
Может, нечто вроде громоотвода или...
Далеканиум!
I don't know.
Maybe like a lightning conductor, or...
- Dalekanium! - Oh!
Скопировать
Вот смотри.
Я иду в состоянии полной восприимчивости, как хренов громоотвод!
Я понял, понял, а мне что делать?
Look at me.
I walk around in a state of total receptivity. - I'm like a fucking lightning rod.
- All right. Fine. What do I do?
Скопировать
Пил дешевый самогон и грешил.
Продавал громоотводы и выманивал у честных фермеров их кровные деньги.
Я соблазнял их жен, их дочерей.
Full of lust and cheap hootch.
Sellin' lighting rods door-to-door. Cheatin' good, honest farmers out of their hard earned pay.
Seducin' their wives. Seducin' their daughters.
Скопировать
! Всего только 220...
Вот что значит летать без громоотвода!
Мотылек, а куда это мы? До свиданья хочу сказать.
I'm even better than Master! Who is Shock Waving? Violent reaction?
A man! I hit a man!
And what a big reaction! Butterfly!
Скопировать
Дождь такой сильный, что попросту заслоняет все на этих сканерах.
Установите громоотводы.
Они нам понадобятся.
The rain's so solid, it's just blotting everything out on these scanners.
Put the lightning conductors up.
We're going to need them.
Скопировать
А третья в нашей спальне.
- А громоотвод есть?
- Громоотвод?
And the third one's in our bedroom.
- Do you have a lightning arrester?
-A lightning arrester?
Скопировать
- А громоотвод есть?
- Громоотвод?
То ж на крыше, а я же внутренность описываю.
- Do you have a lightning arrester?
-A lightning arrester?
That's on the roof and I'm describing the inside.
Скопировать
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Старый Нехамкин был на крыше, монтировал громоотвод, когда началась гроза.
Когда он не пришел к обеду, мама пошла искать его. Что это?
My first experience with death was with one of our serfs, Old Nehamkin.
Old Nehamkin was on the roof putting up a lightning rod when a storm broke out.
After he failed to show up for dinner, Mother went to look for him.
Скопировать
ѕод тЄмными очками сваривает –еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени€ми в карбюраторную систему.
ќн ушел пр€мо в громоотвод!
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
Behind dark goggles Theodore is concocting a motorised carriage... that is going to prove a sensation in the motor-racing world... with technical finesses which entail radical innovations in the carburetion!
Straight down the lightning conductor!
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
Скопировать
А в нашем доме все спокойно.
Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху.
умно.
The house is secure.
Now we got a brand-new lightning rod on top to take the hits.
Smart.
Скопировать
Я вырастил?
Мы же все договорились дать ему порулить, да заодно побыть громоотводом - на случай молнии, чтобы если
- Вы же все согласились!
I created?
We all agreed to let junior have his day. Let him be the lightning rod. When lightning strikes, god forbid, and somebody goes down, it's not a young man with a family, remember?
- We all agreed.
Скопировать
- "ы же сама говорила, что пора возвращатьс€ к жизни.
- ¬ качестве громоотвода надо выбирать скучного лысого зануду... а не нового игрока команды "янки".
- ћожет € теперь нова€ эрри?
Why? You told me to get back in the game.
With some balding C.P.A. or other boring rebound guy. Nobody rebounds with the new Yankee.
Maybe I'm the new Carrie.
Скопировать
Всего только 220...
Вот что значит летать без громоотвода!
Мотылек, а куда это мы?
Violent reaction?
A man! I hit a man! And what a big reaction!
Butterfly! Why're you here?
Скопировать
Жаккар!
В замке нет громоотводов? !
Это безумие!
Jacquart!
There's no lightning rod?
That's unheard of!
Скопировать
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Превратить "Энтерпрайз" в громоотвод..
Именно, сэр.
The particles would be converted into a high-energy plasma which our shields could absorb and then redirect harmlessly into space.
Turn the Enterprise into a lightning rod.
Precisely, sir.
Скопировать
Зачем?
Ты когда-нибудь слышала о громоотводе?
Через три секунды он нам понадобится.
Why?
Have you ever heard of a lightning rod?
In about three seconds, we're going to need one.
Скопировать
Своевременно.
Итак, что бы произошло, если бы ты не превратил нашу тарелку дефлектора в громоотвод?
Мы уже ходили по этой тропинке.
Good timing.
So what would have happened if you hadn't turned our deflector dish into a lightning rod?
We've been down this road before.
Скопировать
- Громоотвод?
- Громоотвод. Точно.
Вся энергия уходит в скрепку.
-Like a lightning rod?
-Like a lightning rod.
Exactly. All the energy goes into the paper clip.
Скопировать
Найти своего рода...
- Громоотвод?
- Громоотвод. Точно.
Like a....
-Like a lightning rod?
-Like a lightning rod.
Скопировать
Возможно, но этот салон стал свидетелем человеческого гения и трудолюбия.
Или например, его громоотвод.
Поместив его на крышу, можно безопасно направить энергию молнии в землю.
Perhaps, but this parlor is testament to the man's genius and industry.
Take his lightning rod.
Placed on a roof, it guides the energy from a bolt harmlessly to the ground.
Скопировать
Как она работает?
Считайте это активным громоотводом.
Указываете на небо и он втягивает всю свободную энергию вокруг, как губка.
Subtle. How does it work?
Think of it like an active lightning rod.
You just point it at the sky, and it'll suck up whatever energy's floating around it like a sponge.
Скопировать
Берись за ноги.
Тебе нужен доброволец, чтобы подняться на 30-метровый громоотвод.
- Да.
Get the legs.
You want a volunteer to climb - a 100-foot steel lightning rod.
- Yes.
Скопировать
Всё указывало нам на Кэти.
И вам понадобился громоотвод, козёл отпущения.
Вы наверняка знали, что пистолет Джейк раздобыл через Стива.
Everything was leading us to Katie.
So you needed a foil, a scapegoat, a patsy.
You must have known that Jake had got the gun from Steve.
Скопировать
большой, уродливый, страшный риск.
Потому что я громоотвод для них.
- Это не вариант.
The big, ugly, scary risks.
Because I'm a lightning rod for those.
- It's not an option.
Скопировать
А что случилось с пляжем, мужик?
мне пришлось перевезти свой домик в ближайший парк, так как у пляжного патруля нулевая терпимость к громоотводам
- Что насчет стихосложения?
What happened to the beach, man?
First I had to move the airstream to a nearby park because beach patrol has a zero tolerance policy on lightning rods and amateur glass-blowing.
- What about the pros?
Скопировать
- Чёрт, обожаю этого парня.
...стал местным громоотводом... -...в оружейных дебатах.
- Вот именно.
Oh, shit, I love this guy.
- ...become a bit of a local lightning rod in these gun debates here.
- Exactly.
Скопировать
Можем сделать так, чтобы не прожариться?
Мы можем воспользоваться сломанными антеннами в качестве громоотводов!
Но остается 50% вероятности зажариться живьем!
Any way to make it NOT fry us?
We can use some of those antennas as lightningrods!
But, there's still a 50% chance that we'll be cooked alive!
Скопировать
Чилтон...
Хорошо получилось с громоотводами.
Хорошо получилось с подсеки-и-поджарь.
Chilton...
Good call on the lightningrods.
Good call on the snag-and-fry.
Скопировать
- Знаешь она все проблемы с мужем валит на меня.
Ты как громоотвод.
Она сбрасывает на тебя отрицательные эмоции.
It's like she dumps all of her problems with her husband onto me.
It's called denial. Okay, like the river.
And you obviously have become her enabler.
Скопировать
Похоже, что-то было примотано.
Держу пари, это был какой-то громоотвод. Громоотвод.
Ну, в смысле, нельзя сказать, где и когда ударит молния.
I want you to do what we always do.
I want you to fight.
That's what I want you to do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов громоотвод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы громоотвод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение