Перевод "громоотвод" на английский

Русский
English
0 / 30
громоотводlightning-rod lightning-conductor
Произношение громоотвод

громоотвод – 30 результатов перевода

А третья в нашей спальне.
- А громоотвод есть?
- Громоотвод?
And the third one's in our bedroom.
- Do you have a lightning arrester?
-A lightning arrester?
Скопировать
- А громоотвод есть?
- Громоотвод?
То ж на крыше, а я же внутренность описываю.
- Do you have a lightning arrester?
-A lightning arrester?
That's on the roof and I'm describing the inside.
Скопировать
ѕод тЄмными очками сваривает –еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени€ми в карбюраторную систему.
ќн ушел пр€мо в громоотвод!
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
Behind dark goggles Theodore is concocting a motorised carriage... that is going to prove a sensation in the motor-racing world... with technical finesses which entail radical innovations in the carburetion!
Straight down the lightning conductor!
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
Скопировать
Всего только 220...
Вот что значит летать без громоотвода!
Мотылек, а куда это мы?
Violent reaction?
A man! I hit a man! And what a big reaction!
Butterfly! Why're you here?
Скопировать
Я вырастил?
Мы же все договорились дать ему порулить, да заодно побыть громоотводом - на случай молнии, чтобы если
- Вы же все согласились!
I created?
We all agreed to let junior have his day. Let him be the lightning rod. When lightning strikes, god forbid, and somebody goes down, it's not a young man with a family, remember?
- We all agreed.
Скопировать
Жаккар!
В замке нет громоотводов? !
Это безумие!
Jacquart!
There's no lightning rod?
That's unheard of!
Скопировать
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Превратить "Энтерпрайз" в громоотвод..
Именно, сэр.
The particles would be converted into a high-energy plasma which our shields could absorb and then redirect harmlessly into space.
Turn the Enterprise into a lightning rod.
Precisely, sir.
Скопировать
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Старый Нехамкин был на крыше, монтировал громоотвод, когда началась гроза.
Когда он не пришел к обеду, мама пошла искать его. Что это?
My first experience with death was with one of our serfs, Old Nehamkin.
Old Nehamkin was on the roof putting up a lightning rod when a storm broke out.
After he failed to show up for dinner, Mother went to look for him.
Скопировать
Дождь такой сильный, что попросту заслоняет все на этих сканерах.
Установите громоотводы.
Они нам понадобятся.
The rain's so solid, it's just blotting everything out on these scanners.
Put the lightning conductors up.
We're going to need them.
Скопировать
! Всего только 220...
Вот что значит летать без громоотвода!
Мотылек, а куда это мы? До свиданья хочу сказать.
I'm even better than Master! Who is Shock Waving? Violent reaction?
A man! I hit a man!
And what a big reaction! Butterfly!
Скопировать
А в нашем доме все спокойно.
Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху.
умно.
The house is secure.
Now we got a brand-new lightning rod on top to take the hits.
Smart.
Скопировать
- "ы же сама говорила, что пора возвращатьс€ к жизни.
- ¬ качестве громоотвода надо выбирать скучного лысого зануду... а не нового игрока команды "янки".
- ћожет € теперь нова€ эрри?
Why? You told me to get back in the game.
With some balding C.P.A. or other boring rebound guy. Nobody rebounds with the new Yankee.
Maybe I'm the new Carrie.
Скопировать
Своевременно.
Итак, что бы произошло, если бы ты не превратил нашу тарелку дефлектора в громоотвод?
Мы уже ходили по этой тропинке.
Good timing.
So what would have happened if you hadn't turned our deflector dish into a lightning rod?
We've been down this road before.
Скопировать
Зачем?
Ты когда-нибудь слышала о громоотводе?
Через три секунды он нам понадобится.
Why?
Have you ever heard of a lightning rod?
In about three seconds, we're going to need one.
Скопировать
Найти своего рода...
- Громоотвод?
- Громоотвод. Точно.
Like a....
-Like a lightning rod?
-Like a lightning rod.
Скопировать
- Громоотвод?
- Громоотвод. Точно.
Вся энергия уходит в скрепку.
-Like a lightning rod?
-Like a lightning rod.
Exactly. All the energy goes into the paper clip.
Скопировать
Пил дешевый самогон и грешил.
Продавал громоотводы и выманивал у честных фермеров их кровные деньги.
Я соблазнял их жен, их дочерей.
Full of lust and cheap hootch.
Sellin' lighting rods door-to-door. Cheatin' good, honest farmers out of their hard earned pay.
Seducin' their wives. Seducin' their daughters.
Скопировать
Бри.
Поработаешь громоотводом.
- Я тоже рада тебя видеть.
Bree.
Well, Bree, I was hoping you'd show up take some of the heat off me.
It's nice to see you too.
Скопировать
Я обожаю маленькие мармеладки...
Бросай свой громоотвод и садись в машину.
Спасибо.
I love the tiny marshmallows.
How about you toss the lightning rod and get in?
Thank you.
Скопировать
Сквозь зияющие дыры, здание заполняется приносимым ветром мусором. Внутрь проникают летние бури.
На вершине строения медный громоотвод, защищавший тысячи сотрудников.
Теперь он ржавеет и становится бесполезным. Удар молнии превращает башню в бушующий ад.
throughthesegapingholes, the building fills with windswept debris.
a summer storm rolls in.
on top of the structure, the copper-lightning deterrent system that once protected thousands of office workers is now corroded and useless.
Скопировать
- Знаешь она все проблемы с мужем валит на меня.
Ты как громоотвод.
Она сбрасывает на тебя отрицательные эмоции.
It's like she dumps all of her problems with her husband onto me.
It's called denial. Okay, like the river.
And you obviously have become her enabler.
Скопировать
Не знаю.
Может, нечто вроде громоотвода или...
Далеканиум!
I don't know.
Maybe like a lightning conductor, or...
- Dalekanium! - Oh!
Скопировать
Вы действительно думаете, что это необходимо?
Мы находимся под огромным громоотводом.
Неизвестно, какое напряжение может быть выработано Устройством.
You really think this is all necessary?
We're standing underneath a giant lightning rod.
It's unclear what kind of electrostatic discharge the device may give off.
Скопировать
Ребекка и Иззи, моя мама...
Я как громоотвод для этого дерьма.
Не такой уж ты и особенный.
Rebecca and Izzie, my mom...
I'm a lightning rod for this crap.
You're not that special.
Скопировать
Похоже, что-то было примотано.
Держу пари, это был какой-то громоотвод. Громоотвод.
Ну, в смысле, нельзя сказать, где и когда ударит молния.
I want you to do what we always do.
I want you to fight.
That's what I want you to do.
Скопировать
Нужны всего три вещи.
Нужен громоотвод... кабель, ведущий к волейбольному корту ...и проводимость.
В сочетании с потом на лучшем проводнике в той области - игроках.
That's what I need you to do.
I'll be right here.
When you said the driver hit something, I immediately thought of this. Drove by here yesterday, this guardrail wasn't damaged.
Скопировать
И все равно, получается, это был самый удачливый убийца на планете, верно? Молнии бывают в окрестностях Майами каждый день. Самый высокий показатель в стране.
Есть какие-то следы этого громоотвода внизу? Нет.
Тут есть игрушки и бутылка, и...
We know the victim died between 5:00 and 8:00, and that would mean... the gardener dumped her body after you came through.
See that blue paint-- that's transfer,which confirms the impact took place here.
This road was pretty slick from the rain last night. Maybe the driver took the turn too fast.
Скопировать
Ну, полагаю, мне нужно найти ведомого.
И я попрошу Триппа опросить соседей по поводу громоотвода.
Миссис Коллинз?
Question is, what was he tossing? How about the murder weapon?
Problem is, it's halfway to Florida Bay by now.
Excess water gets diverted into these drainage pipes.
Скопировать
Богатые люди любят страдать. Привет, Трипп. Что там?
Я не вполне уверен, но думаю, я нашел громоотвод. Ясно.
Молния ударила в вышку спасателей, а в результате мне пришлось обходить квартал за кварталом.
Well,the victim was on this side of the room-- there's no way the blood could have traveled that far.
Sometimes things end up where they never should be, and it pays to understand your environment.
Well,what did we miss? I have placed the target where the victim fell to her knees.
Скопировать
Я не хочу потерять Хейли. Я найду ее.
Чтобы использовать клюшку как громоотвод, она должна быть стальной, но эта стружка недостаточно плотная
Можно использовать рентгеновскую флуоресценцию для проверки.
We believe that a DNA test will confirm the blood found on Hollings will match the victim.
You're saying if we test it we can't use it against the guy, - and if we don't test it we can't get the guy. - Yeah,that's the law.
Well,the law just screwed us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов громоотвод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы громоотвод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение