Перевод "sensitive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sensitive (сэнситив) :
sˈɛnsɪtˌɪv

сэнситив транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, I thought that was Gengie.
No, Gengie is your super-sensitive neurotic side.
You know, something I'm a neurotic too, because Someone make me so bummed and I thought that I
Хм, я думала это Генджи.
Нет, Генджи - это твоя суперчувствительная невротическая сторона.
Знаешь, иногда я нервинаю тоже, потому что некоторые делают меня такой несчастной и я начинаю считать, что я
Скопировать
Sebastian has so many feelings.
I think he is one the most sensitive person I have ver met.
But sometimes it besomes too big for him.
В Себастьяне живёт столько чувств.
Я думаю, он один из самых эмоциональных людей, которых я встречал.
Но иногда чувства переполняют его.
Скопировать
Once it starts, is a vicious circle.
You have sensitive nipples, they chafe.
So they become more sensitive.
Стоит этому начаться, как образуется порочный круг.
Когда соски чувствительные, они саднят.
Становятся еще чувствительнее.
Скопировать
You have sensitive nipples, they chafe.
So they become more sensitive.
So they chafe more.
Когда соски чувствительные, они саднят.
Становятся еще чувствительнее.
И еще сильнее саднят.
Скопировать
Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy.
Yeah, a more sensitive side of Shakespeare.
Have you thought about auditioning?
Лишь ваше отравление, отказ от детей, одержимость ревностью.
Да, более чуткая сторона Шекспира.
Вы думали о прослушивании?
Скопировать
See how it stiffens.
Circumcised are so sensitive, grip tider.
Speed is important, make sure to change, like this.
Видишь как он твердеет.
Обрезаный и такой чувствительный, хватай крепче.
Скорость имеет значение, изменяй её, вот так.
Скопировать
- [Laughing] - "Oh, yeah.
I'm sensitive." - I am not a lady!
- Wait, Stan.
- О, да!
Я чувствительный.
- Я не баба!
Скопировать
- The blood?
- You have extra blood flow, so your gums are super sensitive and bleed a lot.
- How do you know that?
Кровь?
Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
At least I am still less slow than Kenzo. I'm not slow. -The fact that you don't notice... that you're slow means that you're slow, right?
You should be a little more sensitive, you know?
That sort of advice is outdated as well.
как Кензо. что ты медлительный.
Тебе стоит быть немножко более чувствительным.
Еще один просроченный совет.
Скопировать
- It's nice though.
My nipples aren't as sensitive now.
Yeah, everything!
- Зато красивые.
- Побаливают, да и соски теперь не такие чувствительные. - Зато выглядит классно.
Так, поехали!
Скопировать
Of course, it says my name is Captain Billy Stinkwater, and that I'm half gopher.
Sir, I know that you're sensitive about your age.
But getting older comes with tons of perks.
Правда там сказано что меня зовут Капитан Врунгель и я наполовину суслик.
Сэр, я понимаю что вы переживаете из-за возраста.
Но поймите, в этом же тоже есть свои преимущества.
Скопировать
I'd heard about John.
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
He was in prison for burning down his parents' house when his meth lab caught fire.
Я слышал о Джоне.
Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз.
Он сидит за поджог родительского дома, из-за его загоревшейся химической лаборатории.
Скопировать
Aren't they calling him the Hitler of the South Pacific?
No, I can't speak to that- All my dealings with him, he's been a very reasonable and sensitive guy.
He's fun. You'll like him.
"Гитлер Полинезии"?
За это не отвечаю. Он вёл себя, как человек разумный и сердечный. Он забавный.
Он вам понравится.
Скопировать
I know.
A little girl sensitive to others' suffering, with an absent father who couldn't talk to her and tell
A little girl who understood it all yet never said why she cried all the time.
А я знаю.
Маленькая девочка, чуткая к бедам других. А папы никогда не было рядом, он не умел говорить с ней, не умел сказать, как любит её.
Маленькая девочка, которая всё понимала и никогда не объясняла, почему всё время плачет.
Скопировать
She's struggling through a typical phase of development.
Stop being so sensitive. Hmm...
Sorry about that.
Она просто находится на переходном этапе развития.
Не будь ты такой неженкой.
- Тысяча извинений.
Скопировать
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Okay, what is too sensitive?
No, I can't.
Эй, это просто чувствительность, а он просто слишком чувствительный.
Ладно, что по твоему слишком чувствительно?
Нет, я не могу.
Скопировать
What's this about?
It's a sensitive subject, so we'd Iike to take this back to our precinct.
Well, I've got classes.
- А в чём дело?
- Это довольно деликатная тема, ... поэтому, мы бы хотели сделать это у нас, в участке.
- Но у меня занятия.
Скопировать
"The evening before the escape Tom tactically thought it best not to press his desires of the flesh too hard upon Grace,"
and instead he adopted a more sensitive approach.
But there is a right and a wrong time to plant seeds and you can't plant seeds in the winter.
Тактически Том правильно рассудил, что в вечер перед побегом ему не стоит навязывать Грэйс свои плотские желания.
Вместо этого он выбрал более тонкий подход.
Для посадки семян есть подходящее время и неподходящее. Зимой сажать семена нельзя.
Скопировать
Like Milly's was.
Sensitive.
See things in their forehead perhaps.
Как раньше у Милли.
Чуткая.
Может у них какое-то зрение во лбу.
Скопировать
Our time together was relaxingly pleasant.
We almost never talked about sensitive subjects.
The last night we celebrated.
Нам было хорошо и спокойно.
Мы почти не разговаривали ни о чём важном.
Последний вечер мы немного отметили.
Скопировать
I was unfair.
Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is.
He said it had nothing to do with the teaching, but rather with willpower and discipline... and that I was lazy.
Это я, конечно, зря сказала.
Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель.
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени.
Скопировать
what are you thinking?
sorry, I am too sensitive oh, can you lend me your tennic bat?
Just a minute
Я сказал, может быть. Какой ты стал обидчивый.
Здорово тебя обработал твой дружок. Ты не прав. Я дрался за тебя.
- Правда?
Скопировать
Since then...
Sara has been sensitive about life and death.
Talking with your mother again?
С тех пор...
Сара очень чувствительна к вопросам жизни и смерти.
Снова говоришь с сонной травой?
Скопировать
The trembling sadness burning in your flesh.
Sensitive nerves crouching in your brain watch me.
And I go to your soul as you watch me.
Печаль горящая в твоем сердце.
Нервные клетки в твоем мозге чувствуют меня.
И я перехожу в твою душу пока ты смотришь на меня.
Скопировать
And also, about Sonoko.
She seems like a sensitive child.
Let her knowthat I left early.
И еще, по поводу Соноко.
Она -- как капризный ребенок.
Скажите ей, что я ушла раньше.
Скопировать
You are pathetic.
be a lot different if I was actually in this game which I'm not because women do actually like the sensitive
Yeah, okay, because that's what's been working for me.
Ты просто жалкий, а я-то уже думал, что ты будешь моим единственным конкурентом. Ты делаешь это слишком просто для меня.
Ну, слушай, Риналди, всё было бы совершенно иначе, если бы я фактически участвовал в этой игре, в которой я не участвую, потому что женщинам действительно нравятся чувствительные парни.
Да, ладно, потому что это срабатывает у меня.
Скопировать
All right, Roz, that's enough, all right!
Don't be so sensitive. (groans) Hi.
Hi. Oh, Niles, no good news, I suppose?
- Да, я уже понял, хватит. Не будь такой неженкой.
- Привет.
- Найлс, видимо, хороших новостей нет?
Скопировать
I haven't cried that many times since I moved in.
Look, Ross, Sandy's just sensitive.
That's all.
Я столько не плакал тут, с тех пор, как въехал сюда.
Слушай, Росс, Сэнди просто чувствительный.
Вот и все.
Скопировать
I play squash.
I always got the feeling he thought I was too sensitive.
That must have been hard.
Я играл в сквош.
Ну, у меня всегда было чувство, что он думает, что я слишком чувствительный.
Это, наверное, было тяжело.
Скопировать
See, these IA types, they have a real trust problem.
Well, it turns out the deputy chief keeps all his most sensitive case files at home.
The man's got a safe, so you find it.
Видишь ли, у этих ребят из ОВР проблемы с доверием.
Так уж получилось, что их шеф хранит самые важные папки с делами у себя дома.
У него есть сейф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sensitive (сэнситив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sensitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнситив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение