Перевод "javelin" на русский
javelin
→
дротик
Произношение javelin (джавалин) :
dʒˈavəlɪn
джавалин транскрипция – 30 результатов перевода
Pole vault, they've got to get that pole and throw it over the bar.
Javelin, a very dangerous event.
"Sorry, mate.
Прыжок с шестом, они должны взять шест и бросить его через бар.
Метание копья, очень опасное соревнование.
"Извини, приятель.
Скопировать
- Shot-put. Hammer throw.
- Javelin.
Back. Back. Back.
- Ядра, молот.
- Копье.
Кыш, кыш, иди отсюда!
Скопировать
Every death he describes is particular Real even
I remember a part where a young Trojan, chased by Dionysus receives the javelin in the nape of his neck
The point comes out through his mouth like a tongue of metal.
Каждая смерть у него имеет лишь ей присущие черты, свою реальность.
Я вспоминаю эпизод преследования Диомедом молодого троянца. Дротик вонзается троянцу в затылок,..
...и острие выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Скопировать
- Why you called Spearchucker?
I used to throw the javelin.
Right, we're not here to sell lemonade, we're here to practise.
- Почему вас зовут Копьеносцем?
Я бросал копье.
Так, мы не лимонад продаем, а тренируемся.
Скопировать
If she wanted to enter the Olympics as a woman...
She's not looking to throw a javelin.
She just wants to get married.
И если она захочет участвовать в Олимпийских играх как женщина...
Она не собирается метать копья.
Она просто хочет выйти замуж.
Скопировать
I think about that guy who cut across the field in the sports arena.
He got a javelin right through his chest.
Right through the chest. He must have been very surprised.
Я думаю о парне, Которого разрезало на части на спортивной арене.
Копье прошло ему прямо через грудь Прямо через грудь.
Он должно быть был очень удивлен.
Скопировать
She used to be in the Olympics.
Shot-put, javelin, hammer throw.
So she does this all the time?
Она была в олимпийской сборной.
Толкание ядра... Копья, молоты..
Она так все время?
Скопировать
Non-lethal murderer?
Armless javelin thrower?
What in your unqualified, buzzword-bloated, little red school house of a brain is a functional alcoholic?
Несмертельный убийца?
Безрукий копьеметатель?
Что, по мнению твоего некомпетентного, раздутого модными словечками, пораженного в самое основание, мозга, такое работающий алкоголик?
Скопировать
Behave! - Whoo-hoo!
Javelin!
Oh, my God, Morgan!
Веди себя прилично!
Морган, не кидай его!
– Боже, Морган!
Скопировать
Did you play cricket? No.
I throw the javelin.
I hate cricket, too. And I suck at it.
Нет.
А я мечу дротики.
И не умею в него играть.
Скопировать
- They play cricket.
He plays javelin.
He plays field hockey.
Нет.
Он метает дротики.
А он играет в хоккей на траве.
Скопировать
Missile!
Javelin up! Javelin up!
Countermeasures!
Ракета!
– "Джэвелин"! "Джэвелин"!
Контрманевр!
Скопировать
Jesus, they have Javelins.
Javelin what?
Surfacetoair missiles.
– Боже, это "Джевелин".
– Что за "Джевелин"?
Ракеты "земля-воздух".
Скопировать
I think we can handle this.
They have Javelin missiles.
Not according to our intel. Even if we wanted to call them back, they've gone dark.
Мы сами разберемся.
У них ракеты "Джэвелин" – "Земля-воздух".
У нас нет таких данных, а спецназ на время десантирования отключил связь.
Скопировать
- Shoe... no spikes. - Oh.
They thought they were gonna have to jettison the javelin.
That's what they were going for.
Бутса... без шипов.
Они думали, что им придётся избавиться от метания копья.
И заменить вот чем.
Скопировать
They were the first ones with the shortened spear, so Shaka invented a spear that was quicker to stab with and not as cumbersome to lug around.
Right, like a sort of javelin... Yes, yes, yes.
Cos the spear hadn't really been changed over all those years, and he...
Они были первыми с укороченными копьями, Шака изобрел копье, которым было быстрее бить, и не такое громоздкое, чтобы носить
Да, как метательное копье
Потому что копье на самом деле не менялось все эти годы, и он...
Скопировать
There will be 3 tests:
the javelin, the armed race, and wrestling.
Prince Telemachus wins the 1st test.
Игры пройдут в три тура.
Копья вооруженных расы, и борьба.
Принц Телемах занял 1-е испытание!
Скопировать
Have another go.
Javelin. (Siren)
No, no. Try harder.
Попробуй ещё.
Метание копья.
Постарайся ещё разок.
Скопировать
- The first recorded one.
But they later discovered and indeed included discus and javelin, or wrestling and boxing - and all the
But, unfortunately, the first recorded one was just one...
- Первые задокументированные.
Постепенно они развивались и действительно включали в себя метание диска и копья, борьбу, бокс и всё, что ты перечислял.
- А первые задокументированные...
Скопировать
Lock forced, so there's no mystery about how they got in.
Javelin went right through her.
Death must have been pretty well instantaneous.
Замок взломан - значит, уже понятно, как они вошли.
Спортивное копье пробило ее насквозь.
Смерть, надо полагать, наступила мгновенно.
Скопировать
Oh, who wouldn't, more like?
But I don't think she could even pick up a javelin.
I'm getting the screaming meemies.
- Спроси лучше, кто не мог!
Толстуха Форбс раздавила бы ее, как муху, но не думаю, что она смогла бы поднять копье.
Боже, мне хочется визжать от страха.
Скопировать
Well, someone certainly had it in for Miss Springer with a vengeance!
And a javelin.
I can't say I cared for her.
Допустим, кто-то ненавидел мисс Спрингер. Отомстил ей.
Копьем.
Не скажу, что я любила ее.
Скопировать
I don't know how Springer found out, but she made my life hell.
I could gladly have stuck that javelin in her, Mr Poirot.
But I didn't.
Не знаю, как Спрингер узнала об этом, но она превратила мою жизнь в ад.
Я бы с радостью проткнула ее копьем, мистер Пуаро.
Но это не я.
Скопировать
Oh, yes, they could be actually, that's a very good name.
Javelin.
- (Moose) - Merlin, Archer, Arrow.
Ну да, вообще-то довольно хорошее предположение.
Я продолжу: "Кинжал", "Копье".
"Мерлин", "Лучник", "Стрела"
Скопировать
Now, you help me find Lindus or I will not be around to protect your ass anymore.
♪ Caught a ride with a trickster and a javelin man ♪ To a town down by the sea Steel Neena was a girl
- We are so...
Или ты помогаешь мне найти Линдуса, или я больше не буду прикрывать твою жопу.
Ты понял?
- Мы в такой...
Скопировать
Look, we nab Montell, put a little change in our pocket, and then we starteth atoning.
S01E02" "Dog and Pony" Original Air date 15 September, 2010 * caught a ride with a trickster and a javelin
* to a town down by the sea
Поймаем Монтелла, срубим немного деньжат, и займемся искуплением грехов..
Терьеры.
Лора Аллен.
Скопировать
Only that the children's literature has been assigned to ping-pong and tennis.
Fiction will be the javelin, the discus and the hammer.
And we, the poetry, are supposed to be the figure skaters...
Только детской редакции выделили теннис и пинг-понг.
У беллетристики будут копьеметатели, дискоболы и метатели молота.
А мы, из поэзии, должны быть фигуристками.
Скопировать
Feeling as if... It's stupid, but feeling as if... I had thrown my DNA forward into the future.
You know, like some biological javelin.
He's my flesh and blood, Marcy.
Чувствовал, будто... это глупо, но... как будто я перебросил свою ДНК в будущее, понимаешь?
Как биологический дротик.
Он моя плоть и кровь, Марси.
Скопировать
- Calling me a spinster.
I should stick a javelin in her brain.
You should tell her about the professor, that would shut her up.
- Она зовет меня старой девой.
Я стоило бы воткнуть дротик ей в голову.
Тебе стоило бы рассказать ей о профессоре, это ее заткнуло бы.
Скопировать
World War I, World War II.
Poison, starvation, a stray javelin.
In the end, I got the message.
Погибал в Первой и Второй мировых.
Травился, голодал, попадал под копьё.
В конце концов до меня дошло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов javelin (джавалин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы javelin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джавалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение