Перевод "чертовски" на английский
чертовски
→
devilishly
Произношение чертовски
чертовски – 30 результатов перевода
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось
Туда-сюда, туда-сюда!
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too!
In, out,in, out, in out!
Скопировать
Покажи ему, как ты можешь играть.
Чертовски хорошо, да?
- Да, это довольно хорошо.
Check this out.
Pretty damn good, huh?
Yeah, that's pretty good. But can you play "John the Fisherman"?
Скопировать
Поосторожней вытаскивай, ага?
Чертовски классный кофе!
Ты куда?
Watch that pullout, huh?
This is some damn good coffee.
- Where you going?
Скопировать
Каким-то счастливым образом, вы сломали лодыжку и оказались в больнице Сиэтл-Грей, и ваш доктор - я.
И я выясню, что с вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву
А знаете, что будет потом?
by some lucky stroke of fate,you fractured your ankle and ended up at seattle gra hospital with me as a doctor.
And I am gonna find out what's wrong with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it,and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me,and they're gonna do their damnedest,too.
And then you know what's gonna happen?
Скопировать
Давай говори.
Я просто думаю, что мой первый блин оказался чертовски хорошим.
Эй. Извини что прирываю.
- Come on.
I just think my first pancake turned out pretty darn good.
- Hey, sorry to interrupt.
Скопировать
Я понятия не имел, что ты можешь сделать такое.
- О, да, чувак, иметь рядом мексиканцев чертовски обалденно. Они могут все гнить в аду!
Кому же нужны мужики?
I had no idea you could do that. Oh, yeah dude, having Mexicans around kicks fucking ass.
They can all rot in hell!
Who needs men anyway?
Скопировать
А, пришел все-таки.
Чертовски вовремя.
Слушай, ты,
Oh, you made it, then.
About bloody time.
And as for you,
Скопировать
-Я тоже этого не хочу
Но если она все еще в этом браке значит у нее на то есть чертовски хорошая причина
Вы уверены?
Neither do I.
But if she's staying in that marriage, all I can say is, she must have a damn good reason.
Are you sure about this?
Скопировать
- Я думаю, что мы сможем это сделать.
Чертовски хорошо.
Вот ключи.
I am sure we can.
Great.
Here's a key.
Скопировать
Прости, Йонас.
Всё потому что мы не виделись с тобой чертовски долго.
Но ведь на то были серьёзные причины.
Sorry, Jonas.
It's because it's been sofucking long time since we have last seen eachother
Of course, there is a good reason for that.
Скопировать
- Да.
Здесь чертовски ярко.
- Так ярко
Yeah.
It's goddamn bright out here.
It's so bright.
Скопировать
Ты хорош в этом, и мне понравилось, как ты пошёл до свистка.
Чертовски правильно.
Мило.
I like your form on that, and I liked how you went before the whistle.
Goddamn right.
Nice.
Скопировать
2000 раз.
Мне кажется, это чертовски мало.
А что вы делаете?
2000 times.
I think that is goddamned too little.
What are you doing?
Скопировать
Ты заслужил отдых.
Тут я с тобой чертовски согласен.
- Что там у Бобби?
You deserve to have a little fun.
Well,i'm in violent agreement with you there.
[ Chuckles ] what's bobby got?
Скопировать
Ну так слушай меня, Лекс.
Тебе нужен чертовски хороший психиатр.
Ты в порядке?
Here's everything I know, Lex.
You need some serious psychiatry.
Hey, are you all right?
Скопировать
Так что я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было в мире.
И так... ты ведешь себя, когда чертовски напуган.
Я не могу тебя винить.
So, yeah, I know you -- better than anyone else in the entire world.
And this... is exactly how you act when you're terrified.
And, I mean, I can't blame you.
Скопировать
Но не сейчас.
Боже, это чертовски охуенная травка.
Крис говорил, что вы накидывались пейотом.
Not right now I'm not.
Jesus, this is some pretty fucking amazing dope.
Chris said you two... took peyote together.
Скопировать
Младший брат.
Вы меня чертовски напугали!
Господи!
- My little brother.
Now I'm worried.
- Oh, no...
Скопировать
Он на меня ствол направил.
Я была так чертовски глупа, доверяя ему.
Если это дойдет до суда ...
He stuck a gun on me.
I was so fucking stupid for trusting him.
If this goes to court...
Скопировать
Тогда, может быть, пришла пора умереть.
Постой-ка, нет... слушай, я не знаю, что задумал Джон, но то, что задумал ты, мне чертовски не нравится
Отдай мне пистолет, или я сломаю твою проклятую руку.
Well, then, perhaps it is time to die.
Wait a minute, now. Look, I don't know what John is doing, But I sure as hell don't like what you're doing.
Give me that gun or I'm gonna break your goddamn arm.
Скопировать
Прежде всего, понятно, что у меня нет видеокамеры.
Единственный раз в жизни это могло бы мне помочь, но теперь уже чертовски поздно её покупать, это последний
Так какого черта они должны интересоваться полным мужчиной, носящим кардиган, говорящим в старый магнитофон?
First of all, clearly, I don't have a video camera.
The only time in my life it would have helped having one. It seems a bit bloody late to buy one, this being the last afternoon of my life.
So why the hell should you be interested in a chubby man wearing a cardie talking into an old tape machine?
Скопировать
Не просто вечеринка, а обязательно сенсация.
В свете трагедии он чертовски привлекателен.
Правда, может быть убийцей, поэтому страшно.
She can't just have a party, she has to have a sensation.
Oh, it's the helpless ruin. He's desperately attractive.
He may be a killer too, of course. That's worrying.
Скопировать
♪ Работа - сплошной стресс ♪
♪ Изнурительно быть таким чертовский сильным ♪
♪ Кажется правильным на всё забить ♪
♪ Work is stressful ♪
♪ It's exhausting being so damn strong ♪
♪ It feels so right to just let it go ♪
Скопировать
Мне нужно с кем-то поговорить.
Я сейчас в крупной ссоре с лучшей подругой и без неё я чувствую себя, чертовски неуверенной насчёт Грега
Да, и поскольку ты очень хорошо его знаешь, я не знаю, я подумала, что ты сможешь помочь.
I need to talk to somebody.
And I'm in a huge fight with my best friend right now, and without her I'm feeling super insecure about Greg.
Yeah, and since you know him super well, I don't know, I thought you could help me out.
Скопировать
Интересно, от чего он умер?
От чертовски большой дыры в груди, через которую прошла пуля!
Когда я входил, другой такой же убегал через черный вход.
Wonder what killed him?
The bloody enormous hole in his chest where the bullet went in!
When I got here, another one of them was running out the back.
Скопировать
Вот лучшие в природе грибы.
Дикие и, должен сказать, чертовски вкусные маленькие засранцы.
Выплюньте!
Those are nature's best mushrooms.
Wild, and I have to say these little buggers are damn tasty as well.
Get them out.
Скопировать
Вы креативны.
Вы чертовски креативны.
Все до единого.
You are creative.
You are damn creative.
Each and every one of you.
Скопировать
Тихо.
Здесь чертовски жарко.
Так лучше.
Shhh.
Actually, it's bloody hot tonight.
That's better.
Скопировать
Моя мать говорила, что будет пороть нас постоянно, но она порола нас только тогда, когда говорила, что хочет поговорить.
И она чертовски сильно выпорола Дрю в тот вечер.
А что это такое?
My mother talked about beating us all the time, but the only time she ever beat us is when she said she wanted to talk.
And she talked the hell out of Drew that night.
Oh... well, what's all this stuff?
Скопировать
Но эти парни набрали сто тысяч очков в этом, на мастерском уровне в совместном режиме.
Это довольно чертовски впечатляет.
- Слушайте, ребята, у меня вечеринка ужасных знаменитостей в моём гигантском особняке сегодня.
But these boys scored a hundred thousand points to it on Expert Level in Co-op Mode.
That's pretty goddamn impressive.
Alright, we'll sign them to a one-year deal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чертовски?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чертовски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение