Перевод "by hearsay" на русский

English
Русский
0 / 30
byу к по на при
hearsayслух
Произношение by hearsay (бай хиосэй) :
baɪ hˈiəseɪ

бай хиосэй транскрипция – 8 результатов перевода

I'm in love with you.
Having learned by hearsay of your work at Ichijōji Temple in Sagarimatsu...
would you like to come under our employ?
Я в вас влюбился.
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
не хотите поступить на службу?
Скопировать
Monsieur Diderot, do you know my cousin?
By hearsay
My lovely husband
Месье Дидро, Вы знакомы с моей кузиной?
Наслышан.
Мой нежный супруг.
Скопировать
You know about the Wasting?
Well, only by hearsay.
What is the Wasting?
Вы знаете о Порче?
Ну, разве что понаслышке.
Что такое Порча?
Скопировать
I don't know if the story I want to tell you is entirely true.
Some of it I only know by hearsay.
After so many years, a lot of it is still obscure, and many questions remain unanswered.
Не знаю, правдива ли история, которую хочу вам поведать.
Частично я узнал о ней по слухам.
Спустя все эти годы многое из услышанного забылось, а вопросы так и остались без ответов.
Скопировать
Your affection for a father you never met is touching but misplaced.
I thought you'd know better than to take your mother's word on his character, which I know only by hearsay
But the details are very persuasive.
Твоя преданность отцу, которого ты никогда не видел, трогательна, но неуместна.
Я думал ты достаточно умен, чтобы не верить всему, что говорила о нем твоя мать. Я знаю о нем лишь с чужих слов.
Но слова эти весьма убедительны.
Скопировать
But to make these statements as we've got corroborating evidence that she is a Communist, under these circumstances I think she's entitled to have it produced here in her presence and let the public know about it and let her know about it.
I don't like to try people by hearsay evidence.
I'd like to get the witnesses here and try them by testimony, under oath.
Но раз мы делаем такие заявления на основании подтвержденных свидетельских показаний, я считаю, что она имеет право, чтобы эти показания сделали здесь, в ее присутствии, чтобы о них знала и она сама, и публика.
Мне не нравится, когда людей судят на основании чтения показаний.
Пусть свидетели придут сюда и повторят свои показания под присягой.
Скопировать
He made some outrageous allegations, preposterous allegations that were absolutely inexcusable.
if he, uh, shared any of these notions with you, but, uh... but I would never want you to be swayed by
The man obviously buckled under the pressure and stress of his job.
Он позволил себе возмутительные обвинения, нелепые обвинения, которые, безусловно, непростительны.
Я не знаю, делился ли... он своим мнением с вами, но я... я не хотел бы, чтобы всякие слухи сбили вас с толку.
Он, очевидно, не справился с нагрузками и стрессами на работе.
Скопировать
My talk to thee must be how Benedick is sick in love with Beatrice.
Of this matter is little Cupid's crafty arrow made, that only wounds by hearsay.
Now begin; for look where Beatrice, like a lapwing, runs close by the ground, to hear our conference.
Я ж буду говорить, что Бенедикт любовью к Беатриче прямо болен.
Ведь Купидон отлично может ранить своей стрелой и через слух.
Смотри: как пеночка, к земле приникнув, скользит она в траве, чтоб нас подслушать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by hearsay (бай хиосэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by hearsay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай хиосэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение