Перевод "избрать" на английский
Произношение избрать
избрать – 30 результатов перевода
Избранному просто нужно больше времени!
- Избранному? / - Да, получается, что я тот Ключ.
- Последовательность запуска ракеты инициирована.
The Chosen One just needs more time! The Chosen One?
- Yeah, it turns out I'm the Key.
Missile launch sequence initiated.
Скопировать
Я был там.
Видел происходящее, чувствовал себя избранным.
Я смотрел на поверхность Луны.
I was there.
I saw it happen and I fee! unique! y privileged.
I looked out at the surface of the moon.
Скопировать
Роджер рассказал мне о потрясающих вечеринках, которые они здесь устраивают.
Только для немногих избранных, если вы понимаете, о чем я говорю.
О, я думаю, мы понимаем друг друга.
Roger's just been telling me about these amazing parties they have here.
Well, only for the select few, if you understand what I'm saying.
Oh, I think we all understand each other.
Скопировать
Мы проиграли.
только несколько голосов отделили меня от того, что первый лопоухий членосос, педик-дешевка был бы избран
И мы решили попробывать еще раз в 1975.
We lost.
But only a few votes shy of my becoming the first big eared, cock-sucking, queer as a three-dollar-bill-man to be elected to public office.
So we decided to try it again in 1975.
Скопировать
Мы должны дать им надежду.
людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать
Но приличия требуют равновесия, так?
We've got to give them hope.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
Скопировать
Ну, я должен быть таким.
Затем меня и избрали.
Я должен быть открытым для диалога, сочувствовать всем людям и их проблемам.
Well, I have to be.
That's what I was elected for.
I have to be there to open for the dialogue, for the sensitivities of all people and all their problems.
Скопировать
Будущее находится в наших руках, Ричард.
Ты, я, Лили... мы из избранных.
Да ладно, Джордан.
The future rests in our hands.richard.
You.me.lily-- we are the chosen ones.
Come on.jordan.
Скопировать
А как же те, кого вы убили?
Несколько избранных, из-за которых я придумал мой метод и пришел к вам.
Потому что я знал, что в вашей кунст-камере я найду тех, кого искал.
How about the ones you murdered?
They're the chosen few, the reason I created a cure and came knocking at your door.
Because I knew that somewhere in your museum of oddities I would find the ones I was looking for.
Скопировать
- Да какое там, она вовсе не охотница.
Я добываю уникальные вещи для избранных клиентов.
- Ты воровка.
- Pretty friggin' far from a hunter.
I procure unique items for a select clientele.
- A thief.
Скопировать
- Мы можем получить Воображляндию под контроль.
Избранному просто нужно больше времени!
- Избранному? / - Да, получается, что я тот Ключ.
We can get Imaginationland under control.
The Chosen One just needs more time! The Chosen One?
- Yeah, it turns out I'm the Key.
Скопировать
Кому нужны эти старые гомики?
Ну, чтобы избраться они нам нужны.
Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Who cares about those old queens?
Well, you need them to get elected.
Why isn't my campaign manager leading this meeting?
Скопировать
Хорошо, теперь у нас проблема.
Она верила в тебя ... в борьбу, которую ты избрал.
Так же как и ты однажды.
OK, now we have a problem.
She believed in you... in the fight you have chosen.
As you once did.
Скопировать
- Чт... что происходит?
Джон, ты был избран.
Ты - будущее системы охраны порядка.
- (woozily) Wh... what's going on?
You've been chosen, Jon.
You are the future of law enforcement.
Скопировать
Вопрос про то, владеете или снимаете ли вы недвижимость - ты думаешь, он не существенен?
Я начинаю сомневаться - есть ли вообще избранный?
Хороший вопрос.
That question about do you own or rent your flat - do you reckon that's irrelevant?
I'm beginning to wonder if there is a one.
Good question.
Скопировать
Есть ли избранный?
Ты - избранный.
Идем.
Is there a one?
You're a one.
Come on.
Скопировать
Можешь мне поверить. Мы будем уничтожать его уже в шестой раз. И помешать нам сделать это не способен никто.
Задача Избранного - вернуться к Источнику, ввести в систему свой программный код и запустить загрузочную
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
The function of the One is now to return to the source, allowing a dissemination of the code you carry, reinserting the prime program.
After which you will be required to select from the Matrix 23 individuals sixteen female, seven male, to rebuild Zion.
Скопировать
Буду ждать.
Когда дело доходит до схватки избравшие путь воинов должны думать только об уничтожении врага.
Подавлять сострадание и все человеческие чувства. Убивать всех, кто окажется на пути даже если это будет сам Будда.
I'll be waiting.
For those regarded as warriors... When engaged in combat... the vanquishing of thine enemy can be the warrior's only concern.
Suppress all human emotion and compassion kill whoever stands in thy way, even if that be Lord God, or Buddha himself.
Скопировать
Если этого не произойдет убей его.
И кто тогда вернет тебя к жизни, Избранный?
Жалкий смертный.
And if it isn't kill him.
And then who would bring you back, Chosen One?
Pitiful mortal.
Скопировать
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Кошачье меньшинство, поддержавшее проект,... потребовало отставки министра.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
The Feline minority who supported the bill... asked the Minister to resign.
Скопировать
- Вы не имеете права говорить так говорить со мной.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
- You've no right to talk about my marriage.
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Скопировать
Рут, мне тоже тяжело.
Мы просто избрали разные пути.
Прости.
It's all hard, Ruth.
We just made different choices.
I'm sorry.
Скопировать
Седрик.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы избранный представитель властей Балтимора... возвращал деньги?
Чтобы вы не делали, вы напугали моих боссов до усрачки.
Cedric.
You ever hear of an elected official in Baltimore giving money back?
Whatever you're doing scared my boss shitless.
Скопировать
Наши поиски окончены.
Он - избранный!
Простите, я думал, что это - он, но...
Our quest is over.
He is the one!
Sorry. Thought it was him, but, er...
Скопировать
- О, да, постараемся.
Однако я избранный народом президент и я отдам приказ...
- Вы не отправитесь с этим приказом на корабль!
Oh, yes, we will.
In the meantime, however, as President of the Colonies, I'm giving you a direct order...
- You don't give orders on this ship!
Скопировать
- В чём?
- Что ты избран.
- Я бы и так сказал.
- Of what?
- That you are the One.
- You could have just asked.
Скопировать
Твой путь лежит туда же.
Всем Избранным предстоит это.
Ты всё видел в своих снах, правда ведь?
Where you must go.
Where the path of the One ends.
You've seen it in your dreams, haven't you?
Скопировать
- Тебе придётся. - Почему?
Потому что ты избран.
А вдруг не удастся?
- Well, you have to.
Because you're the One.
What if I can't?
Скопировать
А вот и он, наконец-то!
Нео, Избранный, собственной персоной.
Верно?
Here he is at last.
Neo, the One himself.
Right?
Скопировать
Мне интересна твоя реакция.
Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
It is interesting reading your reactions.
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment to the rest of your species, facilitating the function of the One.
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
Скопировать
Мы всё сделали по предсказанию.
Когда Избранный попадёт в Источник, войне конец.
- Через сутки всё кончится.
Everything was done as it was supposed to be done.
Once the One reaches the source, the war should be over.
- In 24 hours, it will be.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов избрать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избрать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение