Перевод "проводник" на английский

Русский
English
0 / 30
проводникchampion bearer guard guide conductor
Произношение проводник

проводник – 30 результатов перевода

...а так же кабинета шерифа в Соноре.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
"And the sheriff's office in Sonora."
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Скопировать
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
- Если поможете мне с этим проводником...
Давление падает.
By dealing with first things first, I hope to increase our chances of staying alive.
- If you'll give me a hand with this conduit...
The pressure's dropping.
Скопировать
- Пампасы.
Не могли бы стать нашим проводником?
Сперва остановиться мой деревня. Брать лошади и припасы. Потом Талькав стараться помогать вам.
- The pampas.
Well, couldn't you take us there?
First we stop at my village for horses and supplies... then Thalcave will try help you find them.
Скопировать
- Байерс будет вашим эйд-де-камп.
Клерком, проводником, связистом...
Можете использовать меня в любом качестве.
- Byers here will be your aide. - My what?
Clerk, general guide, liaison.
Any capacity you wish to use me.
Скопировать
Я не просил от вас советов или домыслов.
Вы мне нужны только как проводник.
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
I'm not asking for your advice or opinion.
I'm merely seeking your services as a guide.
Your insistence does not impress me, but your money is most persuasive.
Скопировать
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
Доктор, теперь у вас есть проводник.
Да, кое-что вспомнил. Около трех дней тому назад, здесь появилась старуха из племени Нанду, которая наняла носильщиков, чтобы они доставили её обратно к своему племени.
Your insistence does not impress me, but your money is most persuasive.
Doctor, you've got yourself a guide.
Now, come to think of it, about three days ago an old Nando woman came through here and hired bearers to carry her back to her tribe.
Скопировать
ѕо за€влению редакции газеты "ћиррор" беспор€дков пока не наблюдаетс€, ...а также до сих пор не зафиксировано ни одного случа€ возгорани€.
Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Ќельз€ - внутрь могут проникнуть вредные испарени€.
According to mayoral office is a word- tion. No fires have been reported
- The conductor, open a window
- No, then the exhaust fumes.
Скопировать
Сейчас ты у меня уедешь.
Где старший проводник?
У себя, в дежурке.
I'll send you going right away.
Where's the head steward?
He's in his compartment.
Скопировать
Нет, этот ушел.
Ему проводник говорит, у нас свободные места есть.
Так я к вам перейду.
No. This character left.
The steward told him they got free seats.
Then I'll move over to you.
Скопировать
- Да думаю да.
- Я дал проводнику 100 баксов.
Ты нашел колоду? - Мм-ммм.
- Yeah, I think so.
I gave the kayducer a C- note.
Did you find out the deck?
Скопировать
Мы просим прощения за причинённые неудобства
Мне надо поговорить с проводником
Давай убежим
I'll go and see the conductor.
We have to be back by 8 a.m.
Let's run away. Let's run away together.
Скопировать
Калейдоскоп парящих картинок
Oн твой вожак, твой проводник
B это yдивительное путешествие вы отправляетесь вместе!
Soaring and flying images spin
He is your leader He is your guide
On the amazing journey Together you'll ride
Скопировать
"Носильщики не желают продолжать путь"
- "Фриц,наш проводник предложил им больше денег"
-"С этих пор странное чувство не покидает нас"
Carriers didn't want to go on.
Fritz, the guide, offered them more money.
Since then, we had a strange feeling.
Скопировать
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
- Он был в экспедиции в качестве проводника и теперь он очень болен
- Ева понимала. что отец умирает
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
He used to be the guide and now he was very sick.
Impotent, Eva saw his father die.
Скопировать
Когда вы приехали?
Искал проводника, чтобы найти дорогу к племени.
- Ну и как?
When did you get in?
A couple of days ago. I've been out asking about our tribe.
- Any luck?
Скопировать
Вопрос только, где именно.
Мой проводник думает, что искать нужно тут.
Он видел их метки.
or so I told the grant people!
My guide thinks they're here.
He found one of their markers.
Скопировать
Ритуал традиционно начинается на закате.
У входа в святилище вас встретит проводник.
Спасибо.
The ritual traditionally begins at sunset.
A guide will meet you at the entrance to the sanctuary.
Thank you.
Скопировать
Нет, не понадобится.
Вы мой проводник.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
No, you won't.
You're my guide.
Guide, advisor, spiritual companion-- whatever term you prefer is fine with me.
Скопировать
Вы мой проводник.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
Почему же вы не сказали раньше?
You're my guide.
Guide, advisor, spiritual companion-- whatever term you prefer is fine with me.
well, why didn't you say something earlier?
Скопировать
Только однажды до того, как я вошла в Серый Совет.
Я была защитником и проводником для другого.
Кто он?
Only once before I joined the Grey Council.
I was protector and guide for another.
Who?
Скопировать
Он журналист с Земли.
Я хочу, чтобы вы показали ему тут все, побыли для него проводником.
- Мистер Аллан был бы...
He's a journalist from Earth.
I'd like you to show him around, act as his liaison while he's here.
- Mr. Allan would be...
Скопировать
Конец связи.
Питер, я буду вашим проводником только при двух условиях.
Первое - я тут главный, а когда меня нет рядом, то главный Дитер.
Over and out.
Peter, if you want me to run your little camping trip, there are two conditions. Firstly, I am in charge.
And if I'm not around, Dieter is.
Скопировать
А это наши носильщики. Всем привет.
А это наш проводник, мистер Квамет.
Без него мы бы заблудились. Привет.
And these are the wonderful porters.
Wave, guys. And this is our guide, Mr Kwame.
Without him, we would be lost.
Скопировать
Кабель видеокамеры перебит.
Энди, сможем мы пробраться в грузовой отсек и починить проводник?
Правый грузовой люк сорван.
The interior camera circuitry is shot.
So, Andy, can we get back into the cargo bay to reroute the video functions?
Starboard cargo porthole's blown.
Скопировать
Ладно, слушай. Ты заслужил свой шанс.
Мы найдём проводника.
Это тот парень, который не сдаётся?
You deserve your chance.
We'll find a tracker.
This the guy who doesn't give up?
Скопировать
Проведя два дня на западной окраине Тибета, мы были вежливо выпихнуты.
Нашим проводникам строго приказали довести нас до Индийской границы,.. ...что в сорока километрах, и
Наверное, это приветствие!
Two days into Tibet 's western frontier and we are graciously kicked out.
Our guides have strict orders to escort us... to the Indian border some 40 kilometers away... and to shoot us if we attempt escape.
Must mean hello.
Скопировать
Кажется, он милый.
Скоро они обнаружили, что мрачный вид их проводника оживляется только при звуке колокольчика...
Почему именно колокольчик?
He seems nice.
Soon, they discover that their guide's sombre expression only brightens at the sound of a bell, and not just any bell.
His bell.
Скопировать
Мы будем стараться.
Я дам Вам лошадей, и проводника.
Мой сын предал меня так же, как и Вас.
Will do our best.
I will give you horses, and guide you myself.
My son has betrayed me as well as you.
Скопировать
Как слеп и наивен тот, кто полагает себя хозяином своей судьбы или дара!
Человек - лишь проводник чьей-то воли, и не понимать это - печальное заблуждение, в котором долгие годы
Она впервые по-настоящему полюбила и была уверена, что это навсегда. Вот почему поступок Андрея, которому, как ей казалось, она так просто и искренне все объяснила, ее потряс!
how naive believe that master of his life and his talents!
The human being is a vessel waiting to be filled. Do not understand, is to be blind as was Jane for years.
She was in love for the first time, convinced it was forever, and believed have explained everything to Andrey.
Скопировать
Это мы сделали.
- Пророчество - не совсем удачный проводник в будущее.
Это понимаешь лишь тогда, когда события уже перед тобой.
This we have done.
Prophecy is a poor guide to the future.
You only understand it when the event's already upon you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проводник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение