Перевод "bearer" на русский

English
Русский
0 / 30
bearerноситель проводник податель подательница предъявитель
Произношение bearer (бээро) :
bˈeəɹə

бээро транскрипция – 30 результатов перевода

Disgusting!
Isn't there some boy or bearer to open it?
What?
Отвратительно!
Нет тут никакого носильщика или еще кого, кто открыл бы это?
Что...?
Скопировать
Huh!
- Bearer.
- No, let me pay.
Точно!
- Официант,
- Нет, позвольте я заплачу
Скопировать
- And who is your husband?
- Torch-bearer.
He's lighting fires on a river.
Двое у меня.
- А муж кто?
-Бакенщик.
Скопировать
Pour!
"I am availing myself, Sir..." "...of your servant Malichot, bearer of this message... "...to offer you
Send that carrion back? !
Вливайте еще!
Я воспользовался услугами Малишо, чтобы донести до вас письмо, в котором содержатся условия.
Ты отпустишь эту падаль?
Скопировать
Hearken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command
Aba, Abara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Прислушайся к моим словам, о, темный владыка.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ava, Avara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Скопировать
Let's get this clear.
Old Slater wanted some money, and Mr Whitehouse signed a bearer cheque for five hundred.
Slater always insisted on bearer cheques - though God knows why.
Давайте обсудим всё это дело.
Старик Слейтер потребовал наличного платежа, и мистер Уайтхауз подписал чек на предъявителя, на сумму 500 фунтов, не так ли?
Слейтер всегда настаивал на чеках на предъявителя - одному богу, впрочем, известно почему.
Скопировать
Old Slater wanted some money, and Mr Whitehouse signed a bearer cheque for five hundred.
Slater always insisted on bearer cheques - though God knows why.
The cheque was on Mr Whitehouse's desk.
Старик Слейтер потребовал наличного платежа, и мистер Уайтхауз подписал чек на предъявителя, на сумму 500 фунтов, не так ли?
Слейтер всегда настаивал на чеках на предъявителя - одному богу, впрочем, известно почему.
Чек остался лежать на столе мистера Уайтхауза.
Скопировать
Taxi?
Bearer?
What are your commands?
Такси?
Носильщик?
Что прикажете?
Скопировать
Harken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my
Ava, Avara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Прислушайся к моим словам, о, темный властелин.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ava, Avara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Скопировать
Question 28.
"Have you ever allowed a lightning-bearer to take your wind?"
I would have to say no.
Вопрос №28.
"Разрешали ли вы носителю молний забирать ваш ветер?".
Я говорю "нет".
Скопировать
Okay, number 29.
"Have you ever betrayed another goddess for a lightning-bearer?" Number 30.
Whoa, whoa, whoa!
Так, №29.
"Предавали ли вы другую богиню ради носителя молний?" Переходим к №30.
ЭЙ, эй, эй!
Скопировать
- Anybody want a cruller?
This is a typical lightning-bearer thing.
It's like, "Hello.
- Хрустиков хотите?
Типичный носитель молний.
Прямо как "Привет.
Скопировать
I´m already looking forward to swapping theories with him.
Let me see him, this bearer of the thousandyearold Bondo intellect!
Well, that´s the bad news.
Я горю желанием обменяться с ним теориями.
Позвольте мне увидеть его, носителя тысячелетнего Бондовского духа.
Да, это уже плохая новость.
Скопировать
This tattoo is a family crest... bestowed only to my bloodline.
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers
Like a bat out of hell. Temporary passes. The did not share my bloodline.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Скопировать
He was a hell of a tennis player.
When the affair ended he disappeared along with the lady's bearer bonds.
You sure you've never been there?
Он здорово играл в теннис.
А когда роман кончился он исчез и её акции на предъявителя тоже.
Уверен, что не бывал там?
Скопировать
- That's what thieves do.
Today you're a thief, but tomorrow, once we bring our prize home you'll be the Bearer of the Orb, the
Just call me Vedek Bareil.
Воры же этим и занимаются.
O... сегодня ты - воришка, но завтра... как только мы доставим наш трофей домой... ты будешь Хранителем Сферы - святым человеком, который объединит баджорский народ в войне против Альянса.
Зовите меня просто ведек Барайл.
Скопировать
What about you, huh?
I'm the ring bearer.
I'm so glad you could come.
А ты чего, а?
Я держатель колец.
Я так рада, что ты пришла.
Скопировать
We're on our own.
I'm sorry to be the bearer of such bad news, captain, but I thought you should know.
- How long until they get here?
Мы сами по себе.
Простите, что принесла дурные вести, капитан, но я подумала, что вы должны знать.
- Как скоро они будут здесь?
Скопировать
That's what makes the Eli Hanson show what it is.
A standard bearer.
And we certainly wouldn't want Zo'or to give the impression that he requires special treatment.
Это наш стандарт. Именно он делает шоу Хенсона единственным в своем роде!
Если мы изменим свои правила ради тейлонов зрители поймут, что ими манипулируют.
Mы не хотим, чтобы публика решила, будто Зо'ору требуются особенные условия.
Скопировать
– Honey, please calm down.
– What do you mean, "the ring bearer"?
– Your daddy didn't tell you?
Довольно. Дорогой, успокойся.
Как я могу успокоиться, если у нас через 15 минут репетиция, а главный носитель колец пропал.
Что значит "носитель кольца"?
Скопировать
Denny? Denny! – Dad, I'm right here.
You're gonna fill in as the ring bearer for now.
Oh, yes, you damn well will!
Папа, я здесь.
Вместо Джинкса подносителем колец назначаю тебя.
Нет, я не буду надевать на себя эту хрень.
Скопировать
The next day, The New York Times ran this story.
The standard-bearer of American journalism attributed, without apology, a gossip magazine as its source
Now what do you think?
На следующий день "Нью-Йорк ТОаймс" напечатала это.
Знаменосец американской журналистики без оправданий признал желтый журнал своим источником.
Что вы теперь думаете?
Скопировать
The waters it contained held the promise of everlasting life.
The chamber could only be opened with a single key... which, if ever found... would guide its bearer
However, the key would drive all who touched it insane.
В ней находилась жидкость, дарившая бесконечную жизнь.
Палату можно было открыть лишь одним-единственным ключом. Тому, кто овладевал им, открывался путь к Роднику Бессмертия.
Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
Скопировать
But now Tyler has the key.
The key which holds the promise of immortality... but also renders its bearer insane.
Such is the curse.
- Но теперь ключ у Тайлера.
- Да.
Таково проклятие.
Скопировать
Hey, chief.
Hate to be the bearer of bad news, but you need to see this.
Calvin's place?
Эй, шеф.
Ненавижу приносить плохие новости, но тебе нужно их знать.
Место Кальвина?
Скопировать
I didn't do nothing.
I hate to be the bearer of bad news, but you're chasing your ass. You were gone too long, brother.
Shit changes.
Черт подери, ничего я с ним не делал!
Да пойми же, ты гоняешься за собственной тенью.
Тебя слишком долго здесь не было.
Скопировать
Stuff like that. So?
You ripped off his bearer bonds.
He's insured.
И что?
— Что? Ты взял его бумаги.
— Но у него страховка.
Скопировать
Tattooing around the head wound, scorched bone, close range. Probably executed.
It was $1.6 million in bearer bonds. They ignored the loose cash.
'Cause they had no time. They were on a clock.
При этом видны следы ожога, то есть стреляли почти в упор.
Миллион шестьсот в акциях на предъявителя, наличные не взяли.
У них не было времени, всё было рассчитано по часам.
Скопировать
Run "Slick" as an alias to the FBI. You'll get the phone book. Do it anyway.
Who's moving the bearer bonds? Check the usual fences.
You and I will check Cuzomano and Torena.
Проверьте Ловкача через ФБР и если выдадут целую телефонную книгу, всё равно проверить.
Итак, акции на предъявителя.
Проверяем всех, кого знаем.
Скопировать
Damn it.
The bearer of this message is one of my Rangers.
Some are Minbari, most are humans.
Черт.
Это письмо доставит тебе один из моих рейнджеров.
Среди них есть минбарцы, но большинство - люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bearer (бээро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bearer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бээро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение