Перевод "bearer" на русский

English
Русский
0 / 30
bearerноситель проводник податель подательница предъявитель
Произношение bearer (бээро) :
bˈeəɹə

бээро транскрипция – 30 результатов перевода

O Lord, have mercy.
appeared before the Patriarch Abraham and sent a bride to Isaac and betrothed Rebecca with his water-bearer
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
Господи, помилуй.
Господи Боже наш, отроку патриарха Авраама сшествовавый в средоречьи, посылая уневестити господину Его Исааку жену, и ходатайством водоношения обручити Ревекку открывый:
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Скопировать
Oh, Jack, you're never gonna pull that off.
Alexis was supposed to pay this guy $50,000 in bearer bonds.
George, you're gonna have to work with me on this.
Джек, у тебя ничего не выйдет.
Алексис должен был заплатить 50 тысяч долларов облигациями.
Джордж, ты должен помочь мне.
Скопировать
HAVE A GREAT TIME.
IT'S BAD ENOUGH HE'S NOT COMING, DOES HE HAVE TO POACH OUR RING BEARER AS WELL?
WHAT DOES IT MATTER? THERE ARE NO RINGS.
Отлично тебе повеселиться.
Этот ёбаный Брайан, мало ему самому не явиться, ему еще надо утащить и того, кто должен был нести наши кольца!
Да какая разница, колец всё равно нет.
Скопировать
Where is he?
I'm afraid I am the bearer of bad news.
And he just walked out of your base?
Где он?
Боюсь, что я принес плохие вести.
И он так просто вышел с вашей базы?
Скопировать
Not if they're dead.
I'm sorry, Jessica Atreides... to be the bearer of bad news, but... it seems your grandchildren have
- Assassination? - Our reports indicate... the Atreides twins went missing from Sietch Tabr.
Лито убили.
Но, они не знают, что стало с девушкой. У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть.
С тех пор, как наследники Муад-диба достигли возраста, когда им надлежит получить всю полноту власти.
Скопировать
What? ! -Sent?
Where to, you bearer of misfortune? !
I see, so they were...
Куда же, несчастный Вы человек?
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
- Ах вот как, значит это были... новые почтовые марки, так?
Скопировать
There's little left to see, Clifford.
Let my eyes be your bearer. And then your beauty will never fade.
Time only makes more beautiful a heart such as yours.
Какой теперь в этом прок?
Тогда взгляни в мои глаза и увидишь: ты все так же прекрасна.
Время лишь делает краше такое смелое сердце.
Скопировать
March?
I hate to be the bearer of bad news... but evidently the county's already sold your house.
No.
- He пoмню. B мapтe?
He xoчy бьıть тeм, ктo пepeдaёт дypньıe вecти, нo, cyдя пo вceмy, oкpyг yжe пpoдaл вaш дoм.
Heт.
Скопировать
You are, as a sole individual, not so important, for you are only a small link in the long chain of your ancestors.
But even the smallest link is the bearer of the whole chain, and thus responsible to the whole that was
and responsible for that which follows, which is passed on from his blood.
ты, как единица, индивидуальность не так уж важен, ибо ты лишь малое звено в длинной цепи своих предков.
Но без этого маленького звена, вся цепь рассыплется.
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь.
Скопировать
I'm not in the habit of giving people grounds for blackmail.
I've simply agreed to serve as bearer of the money.
- How much and what for?
Я обычно не даю поводов для шантажа.
Я просто согласился оказать услугу и передать деньги.
- Как много и за что?
Скопировать
-Because I know that fellow.
A first-class bearer, tough, knows the country.
Curtis was in good hands.
- Потому что я знаю этого парня.
Он первоклассный носильщик и проводник.
Если он с ним, Кёртис в надёжных руках.
Скопировать
He says he's seen dozens of hunters in the last two years but he claims to remember Henry Curtis.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
-Why?
Он говорит, что видел около дюжины охотников за последние два года. И он уверен, что помнит Генри Кёртиса.
С ним был носильщик - парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
- Почему?
Скопировать
Oh, it was nothing.
I've given you Umbopa as your gun bearer.
You look after the rear and keep your eye out for deserters.
Ничего особенного.
Пусть Умбопа несёт ваше снаряжение.
А вы пойдёте сзади и приглядывайте за теми, кто отстаёт.
Скопировать
He was here?
About a year ago, with only one bearer.
-A fellow with one eye and a scarred face.
Он был здесь?
Около года тому назад с носильщиком.
- Парень с одним глазом и шрам на лице.
Скопировать
Master Isan, you must forgive me.
I'm slightly overcome by it all I'm sorry to be the bearer of such bad news
Come inside!
Господин Исан, простите меня.
Я немного забегался со всем этим. Простите меня за то, что принес вам плохую новость.
Зайдите!
Скопировать
- Payable to?
- Bearer.
Don't bother to wrap it.
- На кого выписать чек?
- На предъявителя.
Не завязывайте пожалуйста. Я сам.
Скопировать
What would you like?
Bearer...
Do you help your husband in his work?
Что изволите?
Эй, официант...
Вы помогаете мужу в его деле?
Скопировать
Disgusting!
Isn't there some boy or bearer to open it?
What?
Отвратительно!
Нет тут никакого носильщика или еще кого, кто открыл бы это?
Что...?
Скопировать
Taxi?
Bearer?
What are your commands?
Такси?
Носильщик?
Что прикажете?
Скопировать
I was called up and rejoined my unit.
I was 34 and a stretcher-bearer.
I was at the front 2 weeks later, on Aug. 17th, 1914.
Я был мобилизован.
Мне было 34 года и я санитар.
2 недели спустя, 17 августа 1914, меня доставили на фронт.
Скопировать
John Davis, Supt., Dear Sir:
The bearer, John Murdock, is the company's detective.
Give him all assistance its clear the matter up.
Джону Дэвису, суперинтенданту.
Уважаемый сэр, предъявитель сего письма, Джон Мёрдок - детектив компании.
Оказывайте ему любую посильную помощь для разъяснения дела.
Скопировать
Of course, your name was among the first
A name made illustrious by its long history by the prestige of its bearer his erudition and the dignified
Before I send the list to Turin my superiors thought it proper to inform you yourself and ask if you find the proposal acceptable
Имя, славное своим происхождением, подчеркивает авторитет того, кто его носит,
благодаря большим научным заслугам, благородству и свободолюбию. Мне поручили предварительно проинформировать вас об этом предложении и заручиться вашим согласием.
На это надеется наше правительство.
Скопировать
Christ!
- Bearer!
- Yes, sir.
О, боже!
- Слуга!
- Да, господин
Скопировать
You ought to be a film star yourself and not just writing stories for them.
- Bearer!
- Yes, sir.
Вам самому надо сниматься в кино, а не просто писать для них истории.
- Слуга!
- Да, господин.
Скопировать
10 o'clock at night, I was going to bed - we were shooting the next day.
That's when my bearer said a gentleman wanted to see me - very urgent.
So I went.
В 10 вечера я собирался спать, потому что на следующий день были назначены съемки.
Но мой слуга сказал, что меня хочет видеть какой-то господин. Очень срочно.
И я спустился.
Скопировать
Huh!
- Bearer.
- No, let me pay.
Точно!
- Официант,
- Нет, позвольте я заплачу
Скопировать
What's wrong with you?
We need the shield-bearer.
Where's Ernest?
Ничего себе! Что это с тобой?
А где паж?
Где Эрнест?
Скопировать
Oh, my beautiful little shield-bearer!
The shield-bearer in the closet.
Your life's over!
О, мой прекрасный паж!
В шкафу же твой паж.
Твоя жизнь в опасности!
Скопировать
-So what, we're just rehearsing.
The shield-bearer.
Guards!
- Какая разница, мы репетируем!
Паж!
Стража!
Скопировать
The formalities of adoption have been completed.
Young Arrius is now the legal bearer of my name and the heir to my property.
This ring of my ancestors would have gone to my son.
Юридические формальности по усыновлению завершены.
Теперь молодой Арий по праву будет носить моя имя и унаследует мое состояние.
Это кольцо - семейная реликвия. Оно должно было перейти моему сыну
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bearer (бээро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bearer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бээро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение