Перевод "кураж" на английский

Русский
English
0 / 30
куражspirit boldness
Произношение кураж

кураж – 30 результатов перевода

Казнь будет по расписанию.
- Вам осталось куражиться 2 дня.
- Зря вы всё это затеяли.
We'll proceed with the hanging per schedule.
You're gonna be in office exactly two days more.
Then we're gonna pull your nose out of that feed bag.
Скопировать
Легонько!
Куража не хватает, не тот класс...
Сразу видно - ваше дело граблями орудовать, а не педали крутить.
Slow down!
You lack control, no style...
You're better at raking than skidding!
Скопировать
Говорю вам, я просто не умею проигрывать.
Вот это кураж!
А на второй забег выберете победителя?
I tell you, I cant lose
That's the spirit Mister.
How about picking a winner for the second race.
Скопировать
Итак, о самом интересном я обращаюсь к мужчинам у экранов
Парни, вы понимаете меня, мы жаждем скорости, куража...
Вы видели как вам бреют бороду быстрее, еще быстрее, космически быстро
And now, a word about something of interest to all you men in our audience.
Fellas, if you're like I am, when you want a lather, you want it fast.
Well, you're looking at something that'll wilt your beard faster than anything known to science; Insta-Shave.
Скопировать
На роль Теэпе было три сильных кандидатки.
Режиссер считал, что у Рийны Хейн было больше всего куража.
Это она берет Тоотса в мужья, а не Тоотс берет ее в жены.
Three equally talented girls were up for Teele's role.
The director thought that Riina Hein had the most bravado.
She had that something that would make her marry Toots. She is not the kind of woman, that would let Toots marry her.
Скопировать
Да слабость человеческая, наконец.
Честно говоря, мне не хватает куража.
В первый раз у Герберта сдали нервы.
HUMAN FRAILTY AT LAST.
WELL, TO BE QUITE CANDID, I HAVEN'T QUITE WORKED UP THE NERVE.
FIRST TIME H.G. EVER LACKED NERVE.
Скопировать
Я думал, кто-то стащил это.
Нет куража теперь, да?
- Ты сделал это?
I thought somebody nicked it.
Not a lot of bottle now, is it?
-Did you make that?
Скопировать
Отдай Джонсону.
У него кураж сегодня.
Давай!
Get it to Johnson.
He's on fire tonight. Go L.J., go!
Go!
Скопировать
Да, отдай она нам вторую тележку, мы бы её уже сломали и летели домой.
Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа.
Не уверен, что у Лилы всё это есть.
If she let us use the backup, we'd have broken it and given up.
A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform.
I'm not convinced she has any of those.
Скопировать
Забудь о разуме.
Кураж и секс.
Вот что такое любовь.
Forget your mind.
Courage and sex.
That's what love is.
Скопировать
а потом - снова валишься в койку занимаешься любовью только с ней и вновь и вновь...
просыпаешься в ее компании не то что эти 20-ти летние пустышки, которым бы только куражиться, да потрахаться
Все эти девки, которые знают слова "НЕТ", и которым, постоянно - всего мало...
You make love to the same woman.
You spend every possible waking moment together, while I'm out with 20-year-olds who just want to have fun and cheap sex.
Girls who can't say no, who can't get enough.
Скопировать
- Да ладно.
Мы тут только что поймали кураж.
- Ладно.
- Come on.
We were just on a roll now.
- All right.
Скопировать
А Джон в трамвае долго уже ехал.
Короче, кураж шел такой...
Слышь, братан, ты сам откуда?
Well, they didn't need me
And John was in the tram
Hey, bro, where are you from?
Скопировать
Хотя вообще-то, зови меня мисс Векслер.
Это я для куража.
- Прежде, чем ты договоришь, я хочу, чтобы ты знал, что ты уже знаешь ответы.
Actually, call me Miss Wexler.
That was dope.
- Okay, I was just wondering... - Before you finish, I want you to know that you already have the answers.
Скопировать
Ничего себе, ко мне уже пришла идея.
Поймала кураж.
- Долл?
Wow, I've had an idea already.
I'm on a roll.
Doll?
Скопировать
Она сегодня поет, поэтому она наверняка у бара.
Текила для куража.
Извини меня.
She's singing tonight, so she's probably by the bar.
Tequila courage.
Excuse me.
Скопировать
У меня есть план.
Большинство выпьет пару бокалов, подождет пока наберется пьяного куража, чтобы подойти к нему после ужина
Но я, холодная и расчетливая, как следует уже набралась у себя на кухне.
See, I have a plan.
Most people have a few drinks and they wait till they have enough liquid courage to make a move, typically after dinner.
But I, being smart and calculating, got a little shitfaced all alone in my kitchen.
Скопировать
Парни?
Я поймал кураж!
Теперь меня вообще невозможно сломать!
Guys?
I'm in the zone!
There is literally nothing that could break me right now!
Скопировать
Я не была в восторге от этих комедий.
Я бы предпочла держать Миреля как можно дальше от бандитского куража.
Вы от меня ничего не узнаете.
Iwasn'ttoohappy with all that play-acting.
I would have preferred to keep Mirel as far away from the gang spirit as possible.
Youwon'tget anything from me.
Скопировать
Ну, в смелости, в моём врождённом кураже.
Какой кураж, какая смелость?
Я первым в классе надел узкие джинсы.
- Well, my bravery, my kind of innate courage. - Bravery?
What courage and innate bravery?
I was the first out of our group to wear skinny jeans.
Скопировать
В чём проявлялся этот твой армейский дух?
Ну, в смелости, в моём врождённом кураже.
Какой кураж, какая смелость?
How have you had a military air about you?
- Well, my bravery, my kind of innate courage. - Bravery?
What courage and innate bravery?
Скопировать
Должен заметить работу защиты, в этом сезоне ребята постарались.
Главное не потерять кураж...
У Титанов есть я, ага?
They've really been bringing it all season.
And as long as we don't lose that momentum...
Hey, whoa, whoa, whoa! Hey, hey! They've got me, right?
Скопировать
У Титанов есть я, ага?
Зачем волноваться по поводу куража?
Драконам мы не проиграем.
Hey, whoa, whoa, whoa! Hey, hey! They've got me, right?
So we don't have to worry about losing momentum.
Ha! We won't lose against the Dragons.
Скопировать
И что это должно значить?
Терри сказал, что Мик куражится с какой-то шлюхой.
Да хуй его знает.
What's that supposed to mean?
Terry said Mick was out with some broad.
Who the fuck knows?
Скопировать
Прошлой ночью.
Прости, но разве мы вчера не куражились в люксе отеля "Ритц Карлтон"?
Что изменилось?
Last night.
Forgive me, but didn't we just spend yesterday in a suite at the Ritz Carlton?
What's changed?
Скопировать
Не особо.
Я просто вошел в кураж.
В этом и проблема.
Not really.
I just... fell into it.
Well, that's your problem.
Скопировать
Всё это чересчур рискованно для твоих высоких ставок, разве нет?
Дело в кураже.
Неужели прошедший год ничему тебя не научил?
It's all high risk for your high stakes, isn't it?
It's all about the rush.
Has the last year taught you nothing?
Скопировать
Один глоток, и я - в порядке!
Шипучка-кола, в каждой бутылке - кураж.
Вот это да!
One sip and I'm totally hip!
Buzz Cola. There's a little boogie in every bottle.
Holy smokes!
Скопировать
Может быть театральный кружок не так уж и плох. Чувак, я тебе точно говорю.
Бернард Кинг, когда войдет в кураж забьет и 60 и 70 очков, легко.
Чувак, зацени.
Maybe theater isn't so bad.
Man, I'm telling you. Bernard King, when he gets hot, he score 60, 70 points easy, I'm telling you.
Hey, man, check this out.
Скопировать
Ходят слухи, что на тренировках с Русслес, судей сносит ветром, и сегодня эти слухи подтверждаются.
И тут Мэнсон №1 сбивает Еву, подхватив кураж от Бейб Руслесс.
А Бейб завершает круг, и приносит команде 4 очка!
Rumor has it that Ruthless blew away the judges in speed trials, and you could certainly see why tonight.
And now Manson Number 1 takes out Eva.
Feeling the heat Ruthless is bringing, and she gets through for the score. And Ruthless gets four points.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кураж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кураж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение