Перевод "вытяжка" на английский

Русский
English
0 / 30
вытяжкаextraction extract drawing out
Произношение вытяжка

вытяжка – 30 результатов перевода

- А дети?
- Я курю только под вытяжкой.
Ты очень заботлив.
- The children.
- I only smoke under the range hood.
Very carefully.
Скопировать
В крови нашли только эту отраву, которая была с ней.
Это растительная вытяжка, называемая аконит.
- Абсолютно легальная и доступная.
And the only thing in her system is the stuff we found on her.
- ( alice sighs ) - It's a plant extract called monkshood. - alice:
Oh. - totally legal, totally accessible.
Скопировать
Что это?
Вытяжка из сока орхидей...
Руки вверх!
What's that?
Distilled from the essence of orchids - I've got some more, this morning.
- Hands up!
Скопировать
Руки вверх!
-Вытяжка из сока орхидей...
Вытяжка из сока орхидей, которые растут только в темных восточных ущельях?
- Hands up!
What's that?
- Distilled from the essence of orchids... found only, in deep dark recesses?
Скопировать
-Что это? -Вытяжка из сока орхидей...
Вытяжка из сока орхидей, которые растут только в темных восточных ущельях?
Наконец-то.
What's that?
- Distilled from the essence of orchids... found only, in deep dark recesses?
At last!
Скопировать
Их презирали за превратное толкование религиозных постулатов, а также жестокие садистские обряды.
Члены "Раме Тэп", наметив жертву, стреляют в неё из трубки шипом, который вымочен в вытяжках из различных
Когда раствор попадает в кровь, вызывает реалистичные галлюцинации. Кошмар наяву.
They were scorned because of their distortion of traditional beliefs, and their violent and sadistic rituals.
The Rame Tep use a blowpipe and shoot a thorn into their victim. The thorn is dipped into a solution made up of plant extracts.
Upon entering the bloodstream, the solution causes the victim realistic, nightmare-like hallucinations.
Скопировать
Это очень плохо, блин.
Парню, возможно, понадобится вытяжка.
Джимми получил открытый перелом.
It's pretty bad, man.
Your boy's gonna be in traction.
Jimmy might have a compound fracture.
Скопировать
Ты ведь еще там, верно?
При таком положении печи, работа вытяжки сведена к минимуму.
Теперь я покажу вам шкаф.
You are still in there, aren't you?
So with the furnace positioned that way, the duct work is minimized.
- I want to show you the front closet.
Скопировать
- Как она?
- На вытяжке.
- Прости.
- How is she?
- She's in traction.
- I'm sorry.
Скопировать
[ Skipped item nr. 76 ]
Я не помещусь в вытяжку, умник недоделанный!
Намажься жиром и полезай... мужлан неотесанный.
What? Have you gone waxy in your 'beester'?
I cannot fit in the wee vent, ya croquet-playin' mint muncher!
Grease yourself up and go in, you-- you guff-speaking work slacker.
Скопировать
Он меня пугает.
Не зажигай в кабинете камин, я не починил вытяжку.
Что сказать детям?
He scares me.
Don't use the fireplace in the den...
What am I going to tell the kids?
Скопировать
Раздобыть чего?
Вытяжку из шишковидки.
Конечно, вот это хорошая идея.
Some of what ?
Extract of pineal.
Sure, that's a good idea.
Скопировать
Держатся.
Вытяжка - 4,5 кубика.
Вводим 2 кубика белковой смеси безжизненным нейронам мозга... пораженного болезнью Альцгеймера.
Holding.
Aspirating 4.5 cc.
introducing 2 cc of the protein complex into cultured, inactive brain neurons of an Alzheimer's patient.
Скопировать
Я был в больнице.
Я был там три дня, на вытяжке.
И это не всё.
I went to the hospital.
I was in the hospital for three days, in traction.
And I'll tell you something else.
Скопировать
- Как она?
- Лежит на вытяжке.
- Мне так жаль.
-How is she?
-She's in traction.
-I'm sorry.
Скопировать
Донна, это серьёзно.
Иначе я окончу свои дни у ортопеда на вытяжке!
Чем могу быть полезен?
Donna, this is serious.
I'm gonna end up in traction.
May I help you?
Скопировать
- Приятно пахнешь. Что это за запах?
- "Вытяжка из хера".
С твоим запахом!
You smell nice, what is it?
Dick essence.
... ...is your scent.
Скопировать
С вентиляцией мощностью в одну лошадиную силу вы можете сэкономить один час.
Мы установим две вытяжки.
Возвращайтесь к очистительной работе. И не забудьте о вашей христианской миссии общественного значения.
1250 m3 on average. With a pulsor of air of 1 CV, you will gain one hour.
We will put two of them.
Turn over to your work of cleansing without forgetting your Christian mission of public utility.
Скопировать
В этом камине огонь ещё ни разу не разводили.
Это бутафория, нет никакой вытяжки.
Поставьте там, где это стояло.
Why is that? -There has never been a fire in this fireplace.
This is a mockup without a hood. -That's right!
Put it where it was standing.
Скопировать
Я ей давала траву в самой убойной форме.
Не считая вытяжки.
Надо найти эту стерву, потом поговорим.
I gave her the strongest form of weed possible.
Other than dabbing.
I gotta find this bitch, I'll talk to you later.
Скопировать
Привет, участники Вита-клуба, с вами Тодд Блейзингейм на прекрасном, прекрасном рифе Сан-Марко.
А знаете ли вы, что ограниченный выпуск моей сыворотки памяти содержит ферментированную вытяжку из более
Снято!
Hey, Vita Club Members, Todd Blasingame coming at you from beautiful, beautiful San Marco Key.
Now, did you know my limited production memory serum contains the fermented extracts of over 38 tropical fruits and berries?
Man: Cut!
Скопировать
- Секундочку.
Как насчет натуральной вытяжки?
Может оказать положительный эффект.
Let me see.
What about something natural?
This might do the trick.
Скопировать
Я имею в виду... Комната не такая большая, верно?
Обычно хватило бы одного отверстия для вытяжки и, может, один или два для холодного.
Пять - это, определённо, перебор.
I mean... the room is not that big, right?
There's usually one vent for intake, and then maybe one or two to blow cold air.
Five is definitely overkill.
Скопировать
Спасибо.
Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя.
Затем мы варим напиток с лучшим кентским хмелем... и сбраживаем фирменными дрожжами "Финчс".
Thanks.
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley.
Then we boil the brew with the finest Kentish hops... and ferment with Finches' own yeast.
Скопировать
Жареная утиная грудка.
С соусом из красного вина и апельсиновой вытяжки.
Вау.
A pan-seared duck breast.
With, um, a red wine and orange reduction.
Wow.
Скопировать
Многое изменилось с твоего последнего приезда.
Затарился колбами, вытяжка, генератор.
Все работает как надо.
A lot of things have changed since you were last here.
Got glassware, mantles, generator, exhaust system.
Got it all going on.
Скопировать
Ну конечно убьете.
Включи вытяжку, милый!
Весь дом провоняет свининой.
Of course you are.
Mm! Do turn the fan on, darling.
The house will... stink of pig to high heaven.
Скопировать
Хотя сегодня вечером у меня будет много забот.
Я до сих пор делаю ремонт, что-то с системой вытяжки не в порядке.
Помимо этого мой район в пятницу вечером - куча пьяных студентов.
- Um, no. Actually, tonight I'll be at home picking out china patterns.
[Elevator dings] I'm still refurnishing my cleaned-out apartment.
Besides, my neighborhood Friday night, bunch of college kids getting drunk.
Скопировать
Народные средства?
Тысячелетиями до появления современной медицины человечество использовало растения и животные вытяжки
- Да.
Folk remedies? For thousands of years before modern medicine, mankind used plant and animal extracts to actually treat disease.
Are those maggots?
Yes.
Скопировать
- Да.
- Что случилось с вытяжкой?
- Не знаю.
- Yeah.
- What happened to the exhaust?
- I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вытяжка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытяжка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение