Перевод "extraction" на русский
Произношение extraction (экстракшен) :
ɛkstɹˈakʃən
экстракшен транскрипция – 30 результатов перевода
Surface temperature rising steadily.
Begin extraction protocol.
Prepare to evacuate now.
Температура на поверхности медленно поднимается.
Запустить протокол проникновения.
Приготовьтесь всех эвакуировать.
Скопировать
You dumb son of a bitch.
Beckett didn't make it to the extraction point.
- Was he captured?
Ах, ты, глупый сукин сын.
Бекетт не смог добраться до точки экстрагирования.
- Он схвачен?
Скопировать
You're sure that it's her?
Put an extraction team together.
- Wolfram and Hart are planning to extract Cordelia.
Ты уверен, что это она?
Собери команду для похищения...
Вольфрам и Харт планируют похитить Корделию.
Скопировать
If the accused could speak he could a tale unfold one of the strangest that have ever been narrated between the covers of a book.
His submission is that he is of Mongolian extraction and irresponsible for his actions.
Not all there, in fact.
Если бы обвиняемый мог говорить, поведать бы он смог такую повесть, которая показалась бы нам одною из самых необычайных, какие только можно найти в книгах.
Его оправдание в том, что он монгольской расы и не отвечает за свои действия.
Не все дома, вы понимаете.
Скопировать
I think they are still heading for the border.
Unless there is another extraction point.
Take your men and check Simand.
Думаю, они все еще держат путь к границе.
Если у них нет другой точки экстрагирования.
Возьми своих людей и проверь Симанд.
Скопировать
You take Pavel.
I'll provide cover for extraction.
- That's suicide.
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
Я обеспечу вам прикрытие.
- Это же самоубийство.
Скопировать
No, I'm here.
Put an extraction team together.
I'm on my way.
Нет, я здесь.
Собери команду для похищения.
Я уже в пути.
Скопировать
- It's not as bad as it looks.
We were on our way to relieve a mineral extraction team. An asteroid storm blew us right off course.
A fuel line got messed up in the crash and all the reserves leaked out.
- Не такая плохая, как кажется
Мы летели сменять рабочих, добывающим руду на другой планете, но попали в астероидную бурю и сбились с курса.
При крушении повредили топливопровод, а обнаружив поломку, горючее уже вытекло.
Скопировать
- I see.
He's requested you participate in the extraction.
The president has green-lit the op.
- Я вижу.
Он требует, чтобы Вы участвовали в освобождении.
Президент дал зеленый свет на операцию.
Скопировать
To safely extract the hostage.
It is a straightforward extraction.
The hostage will be in transit.
Без риска спасти заложницу.
Если говорить кратко, наносим удар и забираем девушку.
Она будет находиться в машине.
Скопировать
The team that grabbed the general's daughter.
They're an extraction team.
Cut their teeth on Milošević's protective detail during the ethnic cleansing of the Yugoslav Wars.
Ты говоришь, про команду на мосту, которые захватили дочь генерала.
Они команда захвата.
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Скопировать
You want me to call Sabusawa?
That would be ideal, but he's working an extraction in Ecuador.
Then how do you plan on getting Keen out of that concrete box?
Хотите, чтобы я позвонил Сабусаве?
Было бы прекрасно. Но он вытаскивает кого-то в Эквадоре.
И как вы планируете достать Кина из этого монолита?
Скопировать
Did you check it for blood stains or saliva?
Perhaps he gave a patient a lift home after an extraction.
This isn't funny, Valerie.
А ты проверила его на предмет пятен крови или слюны?
Вдруг он подвозил пациентку домой после удаления зубов.
Это не смешно, Валери.
Скопировать
I would concentrate my efforts on trying to find Carla Romero.
Sure, there's some immigrant families of mainly Southern European extraction who push each other around
- No, sir.
Сэр, дело решит суд.
Значит, со станции сюда обычно приплывают на пароме?
Станция на том берегу озера, вон там.
Скопировать
I repeat: do not engage the enemy.
Phase 2, Delta Force assault team led by Colonel Trautman will handle the extraction.
Okay?
Повторяю, никаких боевых столкновений.
Доставать пленных будет штурмовое подразделение Дельта Форс, под командованием полковника Тротмана.
Окей?
Скопировать
Yeah.
If you run into any trouble, try to get to the hilltop extraction site marked on your map.
Ready to roll, Colonel.
Да.
Начнутся проблемы - отходи к точке съёма на вершине холма. Смотри по своей карте.
Мы готовы, полковник.
Скопировать
He deserves the benefit of the doubt.
He's got 36 hours to complete the mission, and reach the extraction point.
We owe him that.
В нём можно сомневаться.
Но у него есть 36 часов на выполнение задания и выход к точке извлечения.
- Мы должны дать ему возможность.
Скопировать
No further report.
I want to go up with the extraction team at dawn.
Denied.
Больше никаких сообщений не поступало.
Я хотел бы слетать на рассвете вместе с командой.
- Отказать.
Скопировать
Okay, if you want to go through with it, we will.
The Colonel's gonna be joining the extraction team.
You're a damned good man, Trautman.
Ладно. Если вы хотите, так и сделаем.
Полковник полетит вместе с группой.
А вы - чертовски хороший человек, Тротман!
Скопировать
You have clearance.
Minus one hour to extraction.
I hope for his sake we're not just wasting fuel...
Добро получено!
Хорошо, до встречи ровно час!
Надеюсь на то, что мы не зря потратим топливо!
Скопировать
Goodbye, bro.
Blazer One, I repeat, extraction necessary.
Say again, Blazer One. Say again.
Прощай, брат.
Блейзер 1, повторяю, вытащите нас отсюда.
Повторите, Блейзер 1.
Скопировать
Well, isn't this where you do the cooking?
How can you understand the functions of a catalytic extraction chamber?
Technology far beyond your time!
А что, разве вы здесь не готовите?
Как вы можете понять функции комнаты каталитической экстракции?
Эта технология далека от вашего времени!
Скопировать
Bring the tigress here!
At my camps, the extraction process was considered the most painful of all.
They pleaded for anything but this!
Ведите сюда эту тигрицу!
У нас этот процесс извлечения считался самым болезненным из всех.
Они умоляли сделать с ними все, что угодно, только не это!
Скопировать
What tipped you off?
engines I noticed the ship's weight distribution was a little off so the last time you went to waste extraction
When did you get to be so smart?
и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой. Ну, и как ты догадался?
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.
И когда это ты стал таким умным?
Скопировать
They're moving.
Take us over to the extraction point.
What?
Они двигаются.
Давай к точке встречи.
Что?
Скопировать
There must be another way out of this!
You people have rituals for everything except waste extraction.
You must have a ceremony or a secret handshake or something I can do?
Должен быть другой выход!
У твоего народа есть ритуалы для всего, кроме переработки отходов.
Должна быть какая-то церемония, или секретное рукопожатие, или что-то еще.
Скопировать
Ex-pioner, x-member of People's Youth and Socialist Union, ex-youth activist, ...ex-member of Communist party.
Of working class extraction.
Trained car mechanic.
Бывший пионер, Бывший член Народной Молодёжи и Социалистического Союза, бывший молодой активист, бывший член коммунистической партии.
Выходец из рабочего класса.
По профессии автомеханик.
Скопировать
Everything possible must be done to ensure your happiness.
But if his extraction is so lowly that even with our financial help his position remains substantially
You can stay with us and we'll adopt the child.
Нужно сделать всё необходимое, чтобы ты была счастлива.
Но если положение, даже при нашей снисходительности, окажется намного ниже твоего, мы будем против,
оставим тебя дома, а ребенка усыновим.
Скопировать
- The machine is infallible.
Data extraction is impossible without an operating key like this.
And the code of the particular key is recorded here. opposite the archive number of the data extract.
- Машина не ошибается.
Извлечение данных невозможно без такого вот операционного ключа.
И коды конкретных ключей записаны здесь напротив архивных номеров извлекающихся данных.
Скопировать
No contusions or evidence of pressure.
Complete extraction of bodily fluids from tissue.
we've no weapon in our technology that could produce such an effect.
Никаких ушибов или следов давления.
Полное извлечение воды из ткани.
У нас нет оружия, способного вызвать такой эффект.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extraction (экстракшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extraction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение