Перевод "происхождение" на английский
Произношение происхождение
происхождение – 30 результатов перевода
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение
Счастье и мир - это то единственное...
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Happiness and peace are one:
Скопировать
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Mr. Spock, you've made your point.
Скопировать
Но я хочу знать кое-что еще.
Твое происхождение, социальное развитие.
Мое что?
But there are some other things I must know.
Your evolutionary patterns and your social development.
My what?
Скопировать
Все палубы...
Лейтенант Ухура, удалось что-нибудь узнать о происхождении силы, которая нас удерживает? Нет, сэр.
Датчики сообщают, что они определенно исходят из этой солнечной системы впереди нас.
All decks...
Lieutenant Uhura, have sensors learned anything about the nature of the force which holds us here?
They report they definitely emanate from that solar system ahead.
Скопировать
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Скопировать
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Artefact produced by hill people of Argus River region, planet Rigel IV.
Скопировать
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Очевидно, неизвестного происхождения.
Это так и есть?
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken out at Clavius.
Something, apparently, of an unknown origin.
Is this, in fact, what has happened?
Скопировать
Ну, Вы определенно не сопротивлялись.
Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся.
Взаимные обвинения ничем не помогут.
Well, you certainly didn't resist.
With its origin, no, I didn't. Nor did you.
Recriminations won't help.
Скопировать
Что нам теперь делать? Постучаться?
Назовите свое происхождение.
Мы из Объединенной федерации планет.
What do we do now, go up and knock?
Relate your point of origin.
We are from the United Federation of Planets.
Скопировать
Недостаточный ответ.
У всех вещей есть происхождение.
Я просканирую звездные таблицы.
Insufficient response.
All things have a point of origin.
I will scan your star charts.
Скопировать
- Да.
Это наше место происхождения, звезда известна как Солнце.
Вы с третьей планеты?
- Yes.
This is our point of origin, the star we know as Sol.
You are from the third planet?
Скопировать
Это бред!
У слова "Керлокен" другое происхождение.
Плевать.
That's just stupid!
That's not the meaning of "Kellequen"
Who cares?
Скопировать
Взгляды, возможно, и были общие.
А вот происхождение - нет.
Лаборд, отпрыск одной из старейших французских семей, женился на дочери банкира.
Views may have been common.
But the origin - no.
Laborde, scion of one of the oldest French families Married the daughter of a banker.
Скопировать
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Мы висим тут без движения уже 18 часов.
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
We've been here, held motionless, for 18 hours.
Скопировать
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
Природного происхождения?
That's true, Spock, but obviously the ancestors of those who live on Stratos removed themselves from the environment of the mines.
Therefore, they avoided the effects of certain natural growths.
Natural growths?
Скопировать
Исследовать.
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Расследовать.
Investigate.
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Investigate.
Скопировать
- 30 процентов! - Ну, хорошо!
Из уважения к Вашему дворянскому происхождению я готов работать за жалкие какие-то 40 процентов.
Это же 60 тысяч!
- Thirty percent!
Only out of respect for yours noble origin I am ready to work for these miserable forty per cent.
That's 60 thousand!
Скопировать
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
сохранившийся скелет первобытного человека, что должно было произвести настоящую революцию в теории происхождения
- Отлично.
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
The complete skeleton of a primitive man... which would revolutionize our ideas of the origin of our species.
- Right.
Скопировать
- Талантливые военные нужны всегда.
Их происхождение и идеи не имеют значения.
Он был нам нужен, и он не должен был умереть.
There's always need for military talents.
It doesn't matter where they come from or their ideas.
We needed this man, he shouldn't have died.
Скопировать
Подожди.
собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении
Доброго вечера.
One moment.
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions to the ends of the Earth... to prove your lunatic theories about the origin of man.
Good day.
Скопировать
Я согласен, эмир!
Все благородного происхождения.
Через два часа посмотрим, победит Бог или Аллах.
I accept it!
Just five, but they must be of noble blood.
We'll see in two hours Hoorray God! Hoorray Allah!
Скопировать
Я единственный бог в храме.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному
Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей.
I am the only god in this sanctuary.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things.
Скопировать
Он работает над составлением образовательной программы для Чарли Эванса -
История Земли, его личное происхождение, и все в таком духе.
Не могли бы вы дать ему необходимую медицинскую информацию по проблеме а... э... подросткового периода.
He's working out a training program for Charlie Evans--
Earth history, his own background, that sort of thing.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of, um...uh... adolescence.
Скопировать
Я ведь человек механический, жестянщик я, рабочая косточка, а ты?
Происхождение у меня того...
Я, как бы сказать, попович...
I'm a man of mechanics, a tinsmith, a worker born and bred.
- My origin's not so good...
I'm, so to speak, from the clergy.
Скопировать
Я этот фокус понял.
Некрасов, беспартиец, происхождением чуждый, вел злые разговоры против революции и эту пленку он нарочно
Как же нам теперь наступать-то?
I knew about that focus-pocus of his.
Nekrasov is a non-party man of alien origin. He spoke against the revolution and he intentionally spoiled the film.
How're we going to take the offensive now?
Скопировать
Здесь, на римских бойнях, в полностью разрушенных строениях времён Пия IX,
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
here, on the Roman slaughter houses, in the completely destroyed structures of the times Of piya OF THE IX,
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
Скопировать
Ни Локаю, ни вам.
Даже простейшим понятно, что Локай низшего происхождения.
Есть видимое доказательство того, что он того же происхождения, что и вы.
Not by Lokai, nor by you.
It is obvious to the most simpleminded that Lokai is of an inferior breed.
The obvious visual evidence, commissioner, is that he is of the same breed as yourself.
Скопировать
Даже простейшим понятно, что Локай низшего происхождения.
Есть видимое доказательство того, что он того же происхождения, что и вы.
Вы слепы, коммандер Спок?
It is obvious to the most simpleminded that Lokai is of an inferior breed.
The obvious visual evidence, commissioner, is that he is of the same breed as yourself.
Are you blind, Commander Spock?
Скопировать
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
Природного происхождения?
Какого типа?
Therefore, they avoided the effects of certain natural growths.
Natural growths?
What kind?
Скопировать
Что говорят датчики?
Объект начинает излучать М-лучи очень нестабильного происхождения.
Лейтенант, боевая тревога.
Sensor readings.
The object is beginning to emit M-rays of a highly unstable nature, captain.
Lieutenant, sound red alert.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов происхождение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы происхождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
