Перевод "Lastman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lastman (ластмон) :
lˈastmən

ластмон транскрипция – 30 результатов перевода

On behalf of the king we accept the war.
To the last man!
To arms!
Именем короля Добромысла бой принимаем.
До окончательного вердикта, до последнего человека!
К оружию!
Скопировать
Life is beautiful because it's full of surprises.
The last man goes first.
Senor.
Жизнь сложная штука, полная сюрпризов.
-Что этот гринго о себе возомнил!
-Они всегда такие.
Скопировать
- Thing, destroyed your entire civilisation.
- To the last man, woman and child.
- How did you escape?
...существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
- Всех мужчин, женщин и детей.
- Как вам удалось спастись?
Скопировать
Our phasers, useless. I stayed behind.
Last man.
The captain, last man aboard the ship.
Бластеры стали бесполезны.
Я остался один, только я.
Капитан покидает корабль последним.
Скопировать
Last man.
The captain, last man aboard the ship.
That's what you're supposed to do, isn't it?
Я остался один, только я.
Капитан покидает корабль последним.
Так положено, верно?
Скопировать
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and
It's most unfortunate.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
К сожалению у меня нет для них места.
Скопировать
Is it clear?
Tell the battalions to hold out to the last man.
I can't give birth to men for you You got me?
Вам понятно?
Передайте батальонам - держаться до последнего!
Я тебе людей не рожу! Понял?
Скопировать
We've all got to learn it.
Every last man in the Philadelphia Corps.
Mr. Duke, I want to thank you.
Мы все его выучим.
До последнего человека в филадельфийском корпусе.
Мистер Дюк. Должен вас поблагодарить.
Скопировать
You deserve better.
The last man who told me that is buried out there.
You know, Jill, you remind me of my mother.
Вы заслуживаете большего.
Последний мужчина, который сказал мне это, похоронен во дворе.
Знаете, Джилл, вы напоминаете мне мою мать.
Скопировать
At first, the deaths were down deep, but they've been moving up toward our levels.
The last man died two days ago, three levels below this.
The same way, burned?
Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
Тоже сгорел?
Скопировать
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
I'm the last man, crouching.
Spring, Summer,
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
Я последний человек, присмыкающийся.
Весна, лето,
Скопировать
Hey, anybody got any to spare?
And I proceeded on through and finally came to see the very last man.
I walked in, said "What do you want to see me about?" He said:
Есть у кого сперма?
Я прошел все тесты, пока не попал к последнему инспектору.
Я спросил у него: "Чего вы от меня хотите?" Он в ответ -
Скопировать
No biting, kicking or scratching.
The last man to remain standing is the winner.
Gentlemen, commence fighting, now!
Нельзя кусаться, бить ногами, царапаться.
Победит тот, кто последним останется стоять.
Джентльмены, бой начался!
Скопировать
Neither did it offer many hopes for the future.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- The legionnaires fought to the last man standing.
Whatever the cause. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was a hard way of getting a second chance in life.
Легион не спрашивал о прошлом и не давал надежд на будущее.
Они воевали до последнего оставшегося в живых, несмотря на ссоры и повод.
Это был трудный путь - получить второй шанс в жизни.
Скопировать
But his strategy's obvious.
He wants to be the last man on his feet at the end.
Pre has said before:
Но его стратегия очевидна.
В конце он хочет быть последним кто может стоять на ногах.
Как Пре сказал ранее:
Скопировать
Oh, I fell over again! I will never have sex with you, ever!
If you were the last man on Earth... and I was the last woman on Earth... and the future of the human
What's your point? Remember when we froze your semen?
Я снова упал! Я никогда не займусь с вами сексом!
Если вы будете последним мужчиной на Земле... а я - последней женщиной... и будущее человеческой расы... будет зависеть от нас, даже с простой целью размножения... я всё равно не займусь с вами сексом.
О чём ты говоришь? Помните, когда мы заморозили ваше семя, вы сказали, что если вы не вернётесь... мы должны создать вашего сына... чтобы частица вас жила вечно.
Скопировать
Hello, Mr President.
You were the last man to walk on the moon, weren't you?
Yes, sir, but Oren here will be doing most of the flying on this one.
Здравствуйте, господин президент.
Капитан Теннер, вы поднимали шаттл пять раз вы один из немногих ступали на Луну, не так ли, сэр?
Да. Основная работа достанется Уоррену.
Скопировать
And this position right here... this is the Alamo.
They push us back this far, last man alive blows the bridge.
We only got a 30-second delay on that fuse, so let everyone know that if you are that last man, you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long.
А вот этот пункт -... наш последний оплот.
Когда нас будут оттеснять, последний, кто останется в живых взорвёт мост.
Детонатор поставлен на 30 секунд, так что нужно всем сказать, кто будут последним, чтобы побыстрее уносил задницу, иначе отправится на тот свет.
Скопировать
They push us back this far, last man alive blows the bridge.
We only got a 30-second delay on that fuse, so let everyone know that if you are that last man, you better
Captain?
Когда нас будут оттеснять, последний, кто останется в живых взорвёт мост.
Детонатор поставлен на 30 секунд, так что нужно всем сказать, кто будут последним, чтобы побыстрее уносил задницу, иначе отправится на тот свет.
Капитан?
Скопировать
There's a nuclear holocaust.
I'm the last man on earth.
Would you go out with me?
Ок, допустим ядерный холокост.
Я последний мужчина на земле.
Ты бы пошла со мной на свидание?
Скопировать
. the whole of Tibet will fall.
You do realize our troops are committed to fighting the Chinese to the last man.
They would rather die than surrender.
Если бы я это не знал, меня не назначили бы губернатором.
Вы понимаете, что наши войска готовы сражаться с китайцами до последнего солдата.
Им лучше умереть, чем сдаться!
Скопировать
- That's right.
You don't ever want to be the last man to a party.
I don't want nobody setting' up on me while I'm settin' up on them.
Правда, разбил коленку об угол, но...
Но потом сбежал, да?
- Я знаю, мы сильно опаздываем...
Скопировать
I won't listen to any of you.
Am I the last man still willing to stand up for a principle?
Shall we go over those demands for old Mr Hammer?
Не буду я никого из вас слушать.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
Пойдёмте предъявим наши требования мистеру Молоту?
Скопировать
I won't leave one of you standing.
I'm going to kill you to the last man.
You can't!
Здесь не останется никого.
Я убью всех.
Ты не можешь так поступить!
Скопировать
What we need to know is where you intend to go from here.
Our Beta site buried their Stargate once the last man stepped through.
Our own world is under Goa'uld control so we can't go back.
Нас интересует, куда вы намерены отправиться отсюда.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
Наш мир захвачен Гоаулдами и мы не можем вернуться.
Скопировать
If you're free, might I escort you to a kegger?
Not even if you were the last man on Mars.
Hey! You like bananas?
Если ты свободна, может, пойдешь со мной на вечеруху?
Нет. Даже если бы ты был последним мужчиной на Марсе.
Эй, любишь бананы?
Скопировать
It was like a beautiful bird flapped into our drab cage and made those walls dissolve away.
And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free.
It pissed the warden off something awful.
Как будто прекрасная птица впорхнула в нашу грязную клетку... и заставила эти стены исчезнуть.
И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу.
Это вывело начальника из себя так, что хуже не бывает.
Скопировать
Any evidence whatsoever of a cover-up has been incinerated.
That prisoner is the last man who could possibly connect the conspirators.
- He's infected.
Все улики сожжены.
Этот заключенный - единственная ниточка к заговорщикам.
- Он заражен.
Скопировать
He brought home the enemy's ships, but could he bring home the enemy themselves?
The monster must prove his loyalty by killing all Big-Enders - every last man, woman and child.
I think you should return and destroy what remains of the enemy.
Чудовище должно доказать свою верность и убить всех тупоконечников.
Думаешь? Всех - мужчин, женщин и детей.
Ты должен вернуться и уничтожить врагов.
Скопировать
From the beginning, your manners convinced me of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others.
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
You've said quite enough, madam.
В самого начала вы поразили меня крайней самонадеянностью, надменностью и полным презрением к чувствам других.
Я была знакома с вами всего лишь месяц, но уже знала, что будь вы самым последним мужчиной на свете я не выйду за вас замуж.
Вы достаточно сказали, мадам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lastman (ластмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lastman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение